12. Haṃcivaggo
„Du lachst, weil du dich selbst für besser hältst“
[§D]Auch diese Frage wegen des Esels wird im Ummagga-Jātaka
auseinandergesetzt werden [1].
[§1]
Ende der Frage wegen des Esels
Anmerkungen:
- 1.
- Der Vers steht in Jātaka 546 Strophe 0.3.
Chalmers übersetzt: „Thou think'st thyself a swan“; doch kann das „hamsi“ des
Textes hier nicht diese Bedeutung haben. Voraus geht die Frage: „Wer ist
vorzüglicher, der Vater oder der Sohn?“ Die Zuhörer verstehen den Sinn nicht,
sondern lachen und klatschen mit den Händen. Darauf folgt der zitierte Vers, der
weiterhin lautet: „... als deinen Sohn, weil du der Vater bist. Sieh aber das
Maultier an; es hat den Esel zum Vater (und ist doch mehr wert als ein Esel).“