[reload all]
[simple read]

SN 48.54
PTS: S v 231
CDB ii 1697
Pade Sutta: In the Foot
übersetzt aus dem Pali von
Maurice O'Connell Walshe
Übersetzung ins Deutsche von: (Info)
noch keine vorhanden, möchten Sie ihre teilen? [share a translation]
Alternative Übersetzung: noch keine vorhanden
Der Pali-Titel dieser Sutta basiert auf der PTS (Feer) - Ausgabe.

"Just as monks, all the foot-characteristics of all jungle creatures[1] are combined in the elephant's and the elephant's foot is reckoned chief of them in size, so too, monks, of all the elements[2] that conduce to enlightenment the faculty of wisdom[3] is reckoned their chief as regards the attainment of enlightenment.

"And which, are those elements that conduce to enlightenment? The faculty of faith, monks, conduces to enlightenment, the faculties of energy, mindfulness, concentration and wisdom conduce to enlightenment.

"Just as, monks, all the foot-characteristics of all jungle creatures are combined in the elephant's foot and the elephant's foot is reckoned chief of them in size, so too, monks, of all the elements that conduce to enlightenment the faculty of wisdom is reckoned chief as regards the attainment of enlightenment."

Anmerkungen

1.
Reverting to jangalaana.m in Feer's text, as opposed to Woodward's "creatures as roam about" based on a dubious jangaman.am (for cankamana.m) of some MSS.
2.
Padaani lit. "feet" is an untranslatable pun. Pada.m "foot" has even more metaphorical meanings in Pali than the English word: see Pali-English Dictionary (PTS).
3.
Paññindriya. The fifth of the five "spiritual faculties": 1. Faith (saddhaa), 2. Energy (viriya), 3. Mindfulness (sati), 4. Concentration (samaadhi), 5. Wisdom (paññaa). See Buddhist Dictionary (2nd ed., by Ven. Nyaa.natiloka, Ven. Nyaa.naponika, ed., Colombo 1972) s.v. Indriya and also Indriya-samatta. It will be noticed that these five partly overlap with the seven bojjhangas (SN 46.53, n. 1).
[vorige Seite][nächste Seite]