[reload all]
[simple read]

Mv I 3
PTS: Mv I 1.3 | CS: vin.mv.01.03
Mucalindakathā
"line by line"
The Discussion of the Mucalinda (Tree)
by
Ven. Khematto Bhikkhu
Alternate translations/layout: reading layout

(Mv.I.4.1) [5] athakho bhagavā sattāhassa accayena tamhā samādhimhā vuṭṭhahitvā ajapālanigrodhamūlā yena mucalindo tenupasaṅkami upasaṅkamitvā mucalindamūle sattāhaṁ ekapallaṅkena nisīdi vimuttisukhapaṭisaṁvedī.

Then, with the passing of seven days, after emerging from that concentration, the Blessed One went from the root of the Goatherd’s Banyan tree to the Mucalinda (tree) and sat at the root of the Mucalinda tree for seven days in one session, sensitive to the bliss of release.

(Mv.I.3.2) tena kho pana samayena mahāakālamegho udapādi.

And on that occasion a great, out-of-season storm-cloud rose up,

Sattāhavaddalikā sītavātaduddinī.

with seven days of rainy weather, cold winds, & intense darkness.

athakho mucalindo nāgarājā sakabhavanā nikkhamitvā bhagavato kāyaṁ sattakkhattuṁ bhogehi parikkhipitvā uparimuddhani mahantaṁ phaṇaṁ karitvā aṭṭhāsi

Then Muccalinda the nāga king — leaving his dwelling place and encircling the Blessed One’s body seven times with his coils — stood with his great hood spread over the Blessed One, (thinking,)

mā bhagavantaṁ sītaṁ mā bhagavantaṁ uṇhaṁ mā bhagavantaṁ ḍaṁsamakasavātātapasiriṁsapasamphassoti.

“Don’t let the Blessed One be disturbed by cold. Don’t let the Blessed One be disturbed by heat. Don’t let the Blessed One be disturbed by the touch of flies, mosquitoes, wind, sun, & creeping things.”

(Mv.I.3.3) athakho mucalindo nāgarājā sattāhassa accayena viddhaṁ vigatabalāhakaṁ devaṁ viditvā bhagavato kāyā bhoge vinīveṭhetvā sakavaṇṇaṁ paṭisaṁharitvā māṇavakavaṇṇaṁ abhinimminitvā bhagavato purato aṭṭhāsi añjaliko bhagavantaṁ namassamāno.

Then, with the passing of seven days, Muccalinda the nāga king, realizing that the sky had cleared and was free of clouds, unraveled his coils from the body of the Blessed One, abandoned his own appearance and, assuming the appearance of a young man, stood in front of the Blessed One with hands before his heart, paying homage.

(Mv.I.3.4) athakho bhagavā etamatthaṁ viditvā tāyaṁ velāyaṁ imaṁ udānaṁ udānesi

Then, on realizing the significance of that, the Blessed One on that occasion exclaimed:

sukho viveko tuṭṭhassa

sutadhammassa passato

abyāpajjhaṁ sukhaṁ loke

pāṇabhūtesu saññamo

“Blissful is solitude

for one who’s content,

who has heard the Dhamma,

who sees.

Blissful is non-affliction

with regard for the world,

restraint for living beings.

sukhā virāgatā loke

kāmānaṁ samatikkamo

asmimānassa yo vinayo

etaṁ ve paramaṁ sukhanti.

Blissful is dispassion

with regard for the world,

the overcoming of sensuality.

But the subduing of the conceit “I am”

That is truly

the ultimate bliss.”

Mucalindakathā niṭṭhitā.

The Discussion of the Mucalinda (Tree) is finished.

[previous page][next page]