[reload all]
[simple read]

Mv IV 17
PTS: Mv IV 13 | CS: vin.mv.04.17
Nānāsaṁvāsakādīhi pavāraṇā
'Line by Line'
Performing the Uposatha with (Monks) of a Separate Affiliation, etc.
by
Ven. Khematto Bhikkhu
Alternate translations/layout: 'read-friendly' layout

136. nānāsaṁvāsakādīhi pavāraṇā
Performing the Invitation with (Monks) of a Separate Affiliation, etc. [Mv.II.34.10 BMC]

[241] idha pana bhikkhave āgantukā bhikkhū passanti āvāsike bhikkhū nānāsaṁvāsake.

“There is the case where incoming monks see resident monks of a separate affiliation.

te samānasaṁvāsakadiṭṭhiṁ paṭilabhanti samānasaṁvāsakadiṭṭhiṁ paṭilabhitvā na pucchanti apucchitvā ekato pavārenti anāpatti .pe.

They get the idea that they are of the same affiliation. Having gotten the idea that they are of the same affiliation, they don’t ask. Not having asked, they invite together: no offense. …

te pucchanti pucchitvā nābhivitaranti anabhivitaritvā ekato pavārenti āpatti dukkaṭassa.

“They ask. Having asked, they don’t resolve their differences. Not having resolved their differences{1}, they invite together: an offense of wrong doing.

te pucchanti pucchitvā nābhivitaranti anabhivitaritvā pāṭekkaṁ pavārenti anāpatti.

“They ask. Having asked, they don’t resolve their differences. Not having resolved their differences, they invite separately: no offense.

idha pana bhikkhave āgantukā bhikkhū passanti āvāsike bhikkhū samānasaṁvāsake.

“There is the case where incoming monks see resident monks of the same affiliation.

te nānāsaṁvāsakadiṭṭhiṁ paṭilabhanti nānāsaṁvāsakadiṭṭhiṁ paṭilabhitvā na pucchanti apucchitvā ekato pavārenti āpatti dukkaṭassa .pe.

“They get the idea that they are of a separate affiliation. Having gotten the idea that they are of a separate affiliation, they don’t ask. Not having asked, they invite together: an offense of wrong doing. …

te pucchanti pucchitvā abhivitaranti abhivitaritvā pāṭekkaṁ pavārenti āpatti dukkaṭassa.

“They ask. Having asked, they resolve the misunderstanding[1]. Having resolved the misunderstanding, they invite separately: an offense of wrong doing.

te pucchanti pucchitvā abhivitaranti abhivitaritvā ekato pavārenti anāpatti.

“They ask. Having asked, they resolve the misunderstanding. Having resolved the misunderstanding, they invite together: no offense.

te pucchanti pucchitvā nābhivitaranti anabhivitaritvā pāṭekkaṁ pavārenti anāpatti.

“They ask. Having asked, they don’t resolve the misunderstanding. Having not resolved the misunderstanding, they invite separately: no offense[2].

idha pana bhikkhave āvāsikā bhikkhū passanti āgantuke bhikkhū nānāsaṁvāsake.

“There is the case where resident monks see incoming monks of a separate affiliation.

te samānasaṁvāsakadiṭṭhiṁ paṭilabhanti samānasaṁvāsakadiṭṭhiṁ paṭilabhitvā na pucchanti apucchitvā ekato pavārenti anāpatti .pe.

They get the idea that they are of the same affiliation. Having gotten the idea that they are of the same affiliation, they don’t ask. Not having asked, they invite together: no offense. …

te pucchanti pucchitvā nābhivitaranti anabhivitaritvā ekato pavārenti āpatti dukkaṭassa.

“They ask. Having asked, they don’t resolve their differences. Not having resolved their differences, they invite together: an offense of wrong doing.

te pucchanti pucchitvā nābhivitaranti anabhivitaritvā pāṭekkaṁ pavārenti anāpatti.

“They ask. Having asked, they don’t resolve their differences. Not having resolved their differences, they invite separately: no offense.

idha pana bhikkhave āvāsikā bhikkhū passanti āgantuke bhikkhū samānasaṁvāsake.

“There is the case where resident monks see incoming monks of the same affiliation.

te nānāsaṁvāsakadiṭṭhiṁ paṭilabhanti nānāsaṁvāsakadiṭṭhiṁ paṭilabhitvā na pucchanti apucchitvā ekato pavārenti āpatti dukkaṭassa .pe.

They get the idea that they are of a separate affiliation. Having gotten the idea that they are of a separate affiliation, they don’t ask. Not having asked, they invite together: an offense of wrong doing.

te pucchanti pucchitvā abhivitaranti abhivitaritvā pāṭekkaṁ pavārenti āpatti dukkaṭassa.

“They ask. Having asked, they resolve the misunderstanding. Having resolved the misunderstanding, they invite separately: an offense of wrong doing.

te pucchanti pucchitvā abhivitaranti abhivitaritvā ekato pavārenti anāpatti.

“They ask. Having asked, they resolve the misunderstanding. Having resolved the misunderstanding, they invite together: no offense.

Notes

1.
Here, the monks are already of the same affiliation, so abhivitarati has a slightly different meaning: that they clear up the misunderstanding.
2.
This last case appears only in the Thai edition, is not paralleled in Mv.II.34.11, nor below in the ‘resident monks seeing incoming monks’ section. But it could make sense if it were interpreted to mean that even though the monks discuss the matter, they still misunderstand that they are of separate affiliations.
[previous page][next page]