[reload all]
[simple read]

Mv IX 09
PTS: Mv IX 7 | CS: vin.mv.09.09
Tajjanīyakammakathā
'Line by Line'
The Discussion of the Censure Transaction
by
Ven. Khematto Bhikkhu
Alternate translations/layout: 'read-friendly' layout

242. tajjanīyakammakathā (Mv.IX.7.1)
The Discussion of the Censure Transaction [BMC]

[204] idha pana bhikkhave bhikkhu bhaṇḍanakārako hoti kalahakārako vivādakārako bhassakārako saṅghe adhikaraṇakārako.

“Monks, there is the case where a monk is a maker of strife, quarrels, disputes, dissension, and issues in the Saṅgha.

tatra ce bhikkhūnaṁ evaṁ hoti ayaṁ kho āvuso bhikkhu bhaṇḍanakārako kalahakārako vivādakārako bhassakārako saṅghe adhikaraṇakārako handassa mayaṁ tajjanīyakammaṁ karomāti.

“Now suppose[1] the thought occurs to the monks, ‘Friends, this monk is a maker of strife, quarrels, disputes, dissension, and issues in the Saṅgha. Let’s impose a censure transaction on him.’

te tassa tajjanīyakammaṁ karonti adhammena vaggā.

“They, a faction, impose a censure transaction on him, not in accordance with the Dhamma.

so tamhā āvāsā aññaṁpi āvāsaṁ gacchati.

“He goes from that residence to another residence.

tatthapi bhikkhūnaṁ evaṁ hoti ayaṁ kho āvuso bhikkhu saṅghena tajjanīyakammakato adhammena vaggehi handassa mayaṁ tajjanīyakammaṁ karomāti.

“There, too, the thought occurs to the monks, ‘Friends, this monk has been given a censure transaction, not in accordance with the Dhamma, by a Saṅgha — a faction. Let’s impose a censure transaction on him.’

te tassa tajjanīyakammaṁ karonti adhammena samaggā.

“They, united, impose a censure transaction on him, not in accordance with the Dhamma.

so tamhā āvāsā aññaṁpi āvāsaṁ gacchati.

“He goes from that residence to another residence.

tatthapi bhikkhūnaṁ evaṁ hoti ayaṁ kho āvuso bhikkhu saṅghena tajjanīyakammakato adhammena samaggehi handassa mayaṁ tajjanīyakammaṁ karomāti.

“There, too, the thought occurs to the monks, ‘Friends, this monk has been given a censure transaction, not in accordance with the Dhamma, by a united Saṅgha. Let’s impose a censure transaction on him.’

te tassa tajjanīyakammaṁ karonti dhammena vaggā.

“They, a faction, impose a censure transaction on him, in accordance with the Dhamma.

so tamhā āvāsā aññaṁpi āvāsaṁ gacchati.

“He goes from that residence to another residence.

tatthapi bhikkhūnaṁ evaṁ hoti ayaṁ kho āvuso bhikkhu saṅghena tajjanīyakammakato dhammena vaggehi handassa mayaṁ tajjanīyakammaṁ karomāti.

“There, too, the thought occurs to the monks, ‘Friends, this monk has been given a censure transaction, in accordance with the Dhamma, by a Saṅgha — a faction. Let’s impose a censure transaction on him.’

te tassa tajjanīyakammaṁ karonti dhammapaṭirūpakena vaggā.

“They, a faction, impose a censure transaction on him that is a semblance of the Dhamma.

so tamhā āvāsā aññaṁpi āvāsaṁ gacchati.

“He goes from that residence to another residence.

tatthapi bhikkhūnaṁ evaṁ hoti ayaṁ kho āvuso bhikkhu saṅghena tajjanīyakammakato dhammapaṭirūpakena vaggehi handassa mayaṁ tajjanīyakammaṁ karomāti.

“There, too, the thought occurs to the monks, ‘Friends, this monk has been given a censure transaction that was a semblance of the Dhamma by a Saṅgha — a faction. Let’s impose a censure transaction on him.’

te tassa tajjanīyakammaṁ karonti dhammapaṭirūpakena samaggā.

“They, united, impose a censure transaction on him that is a semblance of the Dhamma.

(Mv.IX.7.2) [205] idha pana bhikkhave bhikkhu bhaṇḍanakārako hoti kalahakārako vivādakārako bhassakārako saṅghe adhikaraṇakārako.

“Monks, there is the case where a monk is a maker of strife, quarrels, disputes, dissension, and issues in the Saṅgha.

tatra ce bhikkhūnaṁ evaṁ hoti ayaṁ kho āvuso bhikkhu bhaṇḍanakārako kalahakārako vivādakārako bhassakārako saṅghe adhikaraṇakārako handassa mayaṁ tajjanīyakammaṁ karomāti.

“Now suppose the thought occurs to the monks, ‘Friends, this monk is a maker of strife, quarrels, disputes, dissension, and issues in the Saṅgha. Let’s impose a censure transaction on him.’

te tassa tajjanīyakammaṁ karonti adhammena samaggā.

“They, united, impose a censure transaction on him, not in accordance with the Dhamma.

so tamhā āvāsā aññaṁpi āvāsaṁ gacchati.

“He goes from that residence to another residence.

tatthapi bhikkhūnaṁ evaṁ hoti ayaṁ kho āvuso bhikkhu saṅghena tajjanīyakammakato adhammena samaggehi handassa mayaṁ tajjanīyakammaṁ karomāti.

“There, too, the thought occurs to the monks, ‘Friends, this monk has been given a censure transaction, not in accordance with the Dhamma, by a united Saṅgha. Let’s impose a censure transaction on him.’

te tassa tajjanīyakammaṁ karonti dhammena vaggā.

“They, a faction, impose a censure transaction on him, in accordance with the Dhamma.

so tamhā āvāsā aññaṁpi āvāsaṁ gacchati.

“He goes from that residence to another residence.

tatthapi bhikkhūnaṁ evaṁ hoti ayaṁ kho āvuso bhikkhu saṅghena tajjanīyakammakato dhammena vaggehi handassa mayaṁ tajjanīyakammaṁ karomāti.

“There, too, the thought occurs to the monks, ‘Friends, this monk has been given a censure transaction, in accordance with the Dhamma, by a Saṅgha — a faction. Let’s impose a censure transaction on him.’

te tassa tajjanīyakammaṁ karoti dhammapaṭirūpakena vaggā.

“They, a faction, impose a censure transaction on him that is a semblance of the Dhamma.

so tamhā āvāsā aññaṁpi āvāsaṁ gacchati.

“He goes from that residence to another residence.

tatthapi bhikkhūnaṁ evaṁ hoti ayaṁ kho āvuso bhikkhu saṅghena tajjanīyakammakato dhammapaṭirūpakena vaggehi handassa mayaṁ tajjanīyakammaṁ karomāti.

“There, too, the thought occurs to the monks, ‘Friends, this monk has been given a censure transaction that was a semblance of the Dhamma by a Saṅgha — a faction. Let’s impose a censure transaction on him.’

te tassa tajjanīyakammaṁ karonti dhammapaṭirūpakena samaggā.

“They, united, impose a censure transaction on him that is a semblance of the Dhamma.

so tamhā āvāsā aññaṁpi āvāsaṁ gacchati.

“He goes from that residence to another residence.

tatthapi bhikkhūnaṁ evaṁ hoti ayaṁ kho āvuso bhikkhu saṅghena tajjanīyakammakato dhammapaṭirūpakena samaggehi handassa mayaṁ tajjanīyakammaṁ karomāti.

“There, too, the thought occurs to the monks, ‘Friends, this monk has been given a censure transaction that was a semblance of the Dhamma by a united Saṅgha. Let’s impose a censure transaction on him.’

te tassa tajjanīyakammaṁ karonti adhammena vaggā.

“They, a faction, impose a censure transaction on him, not in accordance with the Dhamma.

(Mv.IX.7.3) [206] idha pana bhikkhave bhikkhu bhaṇḍanakārako hoti kalahakārako vivādakārako bhassakārako saṅghe adhikaraṇakārako.

“Monks, there is the case where a monk is a maker of strife, quarrels, disputes, dissension, and issues in the Saṅgha.

tatra ce bhikkhūnaṁ evaṁ hoti ayaṁ kho āvuso bhikkhu bhaṇḍanakārako kalahakārako vivādakārako bhassakārako saṅghe adhikaraṇakārako handassa mayaṁ tajjanīyakammaṁ karomāti.

“Now suppose the thought occurs to the monks, ‘Friends, this monk is a maker of strife, quarrels, disputes, dissension, and issues in the Saṅgha. Let’s impose a censure transaction on him.’

te tassa tajjanīyakammaṁ karonti dhammena vaggā.

“They, a faction, impose a censure transaction on him, in accordance with the Dhamma.

so tamhā āvāsā aññaṁpi āvāsaṁ gacchati.

“He goes from that residence to another residence.

tatthapi bhikkhūnaṁ evaṁ hoti ayaṁ kho āvuso bhikkhu saṅghena tajjanīyakammakato dhammena vaggehi handassa mayaṁ tajjanīyakammaṁ karomāti.

“There, too, the thought occurs to the monks, ‘Friends, this monk has been given a censure transaction, in accordance with the Dhamma, by a Saṅgha — a faction. Let’s impose a censure transaction on him.’

te tassa tajjanīyakammaṁ karonti dhammapaṭirūpakena vaggā.

“They, a faction, impose a censure transaction on him that is a semblance of the Dhamma.

so tamhā āvāsā aññaṁpi āvāsaṁ gacchati.

“He goes from that residence to another residence.

tatthapi bhikkhūnaṁ evaṁ hoti ayaṁ kho āvuso bhikkhu saṅghena tajjanīyakammakato dhammapaṭirūpakena vaggehi handassa mayaṁ tajjanīyakammaṁ karomāti.

“There, too, the thought occurs to the monks, ‘Friends, this monk has been given a censure transaction that was a semblance of the Dhamma by a Saṅgha — a faction. Let’s impose a censure transaction on him.’

te tassa tajjanīyakammaṁ karonti dhammapaṭirūpakena samaggā.

“They, united, impose a censure transaction on him that is a semblance of the Dhamma.

so tamhā āvāsā aññaṁpi āvāsaṁ gacchati.

“He goes from that residence to another residence.

tatthapi bhikkhūnaṁ evaṁ hoti ayaṁ kho āvuso bhikkhu saṅghena tajjanīyakammakato dhammapaṭirūpakena samaggehi handassa mayaṁ tajjanīyakammaṁ karomāti.

“There, too, the thought occurs to the monks, ‘Friends, this monk has been given a censure transaction that was a semblance of the Dhamma by a united Saṅgha. Let’s impose a censure transaction on him.’

te tassa tajjanīyakammaṁ karonti adhammena vaggā.

“They, a faction, impose a censure transaction on him, not in accordance with the Dhamma.

so tamhā āvāsā aññaṁpi āvāsaṁ gacchati.

“He goes from that residence to another residence.

tatthapi bhikkhūnaṁ evaṁ hoti ayaṁ kho āvuso bhikkhu saṅghena tajjanīyakammakato adhammena vaggehi handassa mayaṁ tajjanīyakammaṁ karomāti.

“There, too, the thought occurs to the monks, ‘Friends, this monk has been given a censure transaction, not in accordance with the Dhamma, by a Saṅgha — a faction. Let’s impose a censure transaction on him.’

te tassa tajjanīyakammaṁ karonti adhammena samaggā.

“They, united, impose a censure transaction on him, not in accordance with the Dhamma.

(Mv.IX.7.4) [207] idha pana bhikkhave bhikkhu bhaṇḍanakārako hoti kalahakārako vivādakārako bhassakārako saṅghe adhikaraṇakārako.

“Monks, there is the case where a monk is a maker of strife, quarrels, disputes, dissension, and issues in the Saṅgha.

tatra ce bhikkhūnaṁ evaṁ hoti ayaṁ kho āvuso bhikkhu bhaṇḍanakārako kalahakārako vivādakārako bhassakārako saṅghe adhikaraṇakārako handassa mayaṁ tajjanīyakammaṁ karomāti.

“Now suppose the thought occurs to the monks, ‘Friends, this monk is a maker of strife, quarrels, disputes, dissension, and issues in the Saṅgha. Let’s impose a censure transaction on him.’

te tassa tajjanīyakammaṁ karonti dhammapaṭirūpakena vaggā.

“They, a faction, impose a censure transaction on him that is a semblance of the Dhamma.

so tamhā āvāsā aññaṁpi āvāsaṁ gacchati.

“He goes from that residence to another residence.

tatthapi bhikkhūnaṁ evaṁ hoti ayaṁ kho āvuso bhikkhu saṅghena tajjanīyakammakato dhammapaṭirūpakena vaggehi handassa mayaṁ tajjanīyakammaṁ karomāti.

“There, too, the thought occurs to the monks, ‘Friends, this monk has been given a censure transaction that was a semblance of the Dhamma by a Saṅgha — a faction. Let’s impose a censure transaction on him.’

te tassa tajjanīyakammaṁ karonti dhammapaṭirūpakena samaggā.

“They, united, impose a censure transaction on him that is a semblance of the Dhamma.

so tamhā āvāsā aññaṁpi āvāsaṁ gacchati.

“He goes from that residence to another residence.

tatthapi bhikkhūnaṁ evaṁ hoti ayaṁ kho āvuso bhikkhu saṅghena tajjanīyakammakato dhammapaṭirūpakena samaggehi handassa mayaṁ tajjanīyakammaṁ karomāti.

“There, too, the thought occurs to the monks, ‘Friends, this monk has been given a censure transaction that was a semblance of the Dhamma by a united Saṅgha. Let’s impose a censure transaction on him.’

te tassa tajjanīyakammaṁ karonti adhammena vaggā.

“They, a faction, impose a censure transaction on him, not in accordance with the Dhamma.

so tamhā āvāsā aññaṁpi āvāsaṁ gacchati.

“He goes from that residence to another residence.

tatthapi bhikkhūnaṁ evaṁ hoti ayaṁ kho āvuso bhikkhu saṅghena tajjanīyakammakato adhammena vaggehi handassa mayaṁ tajjanīyakammaṁ karomāti.

“There, too, the thought occurs to the monks, ‘Friends, this monk has been given a censure transaction, not in accordance with the Dhamma, by a Saṅgha — a faction. Let’s impose a censure transaction on him.’

te tassa tajjanīyakammaṁ karonti adhammena samaggā.

“They, united, impose a censure transaction on him, not in accordance with the Dhamma.

so tamhā āvāsā aññaṁpi āvāsaṁ gacchati.

“He goes from that residence to another residence.

tatthapi bhikkhūnaṁ evaṁ hoti ayaṁ kho āvuso bhikkhu saṅghena tajjanīyakammakato adhammena samaggehi handassa mayaṁ tajjanīyakammaṁ karomāti.

“There, too, the thought occurs to the monks, ‘Friends, this monk has been given a censure transaction, not in accordance with the Dhamma, by a united Saṅgha. Let’s impose a censure transaction on him.’

te tassa tajjanīyakammaṁ karonti dhammena vaggā.

“They, a faction, impose a censure transaction on him, in accordance with the Dhamma.

(Mv.IX.7.5) [208] idha pana bhikkhave bhikkhu bhaṇḍanakārako hoti kalahakārako vivādakārako bhassakārako saṅghe adhikaraṇakārako.

“Monks, there is the case where a monk is a maker of strife, quarrels, disputes, dissension, and issues in the Saṅgha.

tatra ce bhikkhūnaṁ evaṁ hoti ayaṁ kho āvuso bhikkhu bhaṇḍanakārako kalahakārako vivādakārako bhassakārako saṅghe adhikaraṇakārako handassa mayaṁ tajjanīyakammaṁ karomāti.

“Now suppose the thought occurs to the monks, ‘Friends, this monk is a maker of strife, quarrels, disputes, dissension, and issues in the Saṅgha. Let’s impose a censure transaction on him.’

te tassa tajjanīyakammaṁ karonti dhammapaṭirūpakena samaggā.

“They, united, impose a censure transaction on him that is a semblance of the Dhamma.

so tamhā āvāsā aññaṁpi āvāsaṁ gacchati.

“He goes from that residence to another residence.

tatthapi bhikkhūnaṁ evaṁ hoti ayaṁ kho āvuso bhikkhu saṅghena tajjanīyakammakato dhammapaṭirūpakena samaggehi handassa mayaṁ tajjanīyakammaṁ karomāti.

“There, too, the thought occurs to the monks, ‘Friends, this monk has been given a censure transaction that was a semblance of the Dhamma by a united Saṅgha. Let’s impose a censure transaction on him.’

te tassa tajjanīyakammaṁ karonti adhammena vaggā.

“They, a faction, impose a censure transaction on him, not in accordance with the Dhamma.

so tamhā āvāsā aññaṁpi āvāsaṁ gacchati.

“He goes from that residence to another residence.

tatthapi bhikkhūnaṁ evaṁ hoti ayaṁ kho āvuso bhikkhu saṅghena tajjanīyakammakato adhammena vaggehi handassa mayaṁ tajjanīyakammaṁ karomāti.

“There, too, the thought occurs to the monks, ‘Friends, this monk has been given a censure transaction, not in accordance with the Dhamma, by a Saṅgha — a faction. Let’s impose a censure transaction on him.’

te tassa tajjanīyakammaṁ karonti adhammena samaggā.

“They, united, impose a censure transaction on him, not in accordance with the Dhamma.

so tamhā āvāsā aññaṁpi āvāsaṁ gacchati.

“He goes from that residence to another residence.

tatthapi bhikkhūnaṁ evaṁ hoti ayaṁ kho āvuso bhikkhu saṅghena tajjanīyakammakato adhammena samaggehi handassa mayaṁ tajjanīyakammaṁ karomāti.

“There, too, the thought occurs to the monks, ‘Friends, this monk has been given a censure transaction, not in accordance with the Dhamma, by a united Saṅgha. Let’s impose a censure transaction on him.’

te tassa tajjanīyakammaṁ karonti dhammena vaggā.

“They, a faction, impose a censure transaction on him, in accordance with the Dhamma.

so tamhā āvāsā aññaṁpi āvāsaṁ gacchati.

“He goes from that residence to another residence.

tatthapi bhikkhūnaṁ evaṁ hoti ayaṁ kho āvuso bhikkhu saṅghena tajjanīyakammakato dhammena vaggehi handassa mayaṁ tajjanīyakammaṁ karomāti.

“There, too, the thought occurs to the monks, ‘Friends, this monk has been given a censure transaction, in accordance with the Dhamma, by a Saṅgha — a faction. Let’s impose a censure transaction on him.’

te tassa tajjanīyakammaṁ karonti dhammapaṭirūpakena vaggā.

“They, a faction, impose a censure transaction on him that is a semblance of the Dhamma.

Notes

1.
ce usually means ‘if’, but there is no consequent clause. In this case it seems to indicate that the story is hypothetical. From this section until Mv.IX.7.15, no verdict is given on the transactions done. The following sections seem to be intended to provide the answer, i.e., that the transactions in this section are all invalid. Perhaps the purpose is to show that Saṅgha transactions should be taken seriously: When there are disagreements over the validity of transactions, it is important to determine which side(s) are speakers of Dhamma and which side(s) are speakers of non-Dhamma.
[previous page][next page]