[reload all]
[simple read]

DN 20
PTS: D ii 253
Maha-samaya Sutta: Das Große Treffen
übersetzt aus dem Pali von
Thanissaro Bhikkhu
Übersetzung ins Deutsche von: (Info)
Samana Johann
Alternative Übersetzung: noch keine vorhanden [share a translation]
Alternative Übersetzung: Piyadassi

Einleitung des Übersetzers

Diese Lehrrede ist eine interessantes Beispiel an Folklore im Pali-Kanon. Es zeigt, daß die Neigung von Asiens populärem Buddhismus, Buddha als eine beschützende Figur zu sehen, und nicht nur als einen Lehrer, seine Wurzeln in der frühesten Teilen der Tradition hat. Metrische Untersuchung zeigt auf, daß der lange "Huldigungs"-Abschnitt dieser Lehrrede sehr alt ist, während die Verse im einleitenden Abschnitt, welcher auch im Samyutta Nikaya zu finden ist, von späterer Art sind. Das paßt mit einen subjektiveren Urteil zusammen, daß die Huldigung eine frühere Komposition war, im ehrenden Stil der antiken Hofbarden, dem die Einleitung später hinzugefügt wurde. Dieses Urteil basiert auf der Tatsache, daß die zwei Abschnitt nicht wirklich zueinander passen. Die Einleitung zu der Huldigung zeigt an, daß der Zitierende der Huldigung der Buddha selbst ist, während die Erzählungen in der Huldigung anderes andeuten.

In jedem Fall ist diese Lehrrede die näheste Sache im Pali-Kanon, was eine "Wer ist Wer" in den Deva-Welten betrifft, und sollte mit nützlichen Material für alle jene sorgen, an der Kosmologie des frühen Buddhismus interessiert sind.

Der Kommentar berichtet von dem Glauben, daß die Devas es genießen, diese Lehre in Pali rezitiert zu hören. Bis in die Gegenwart, war dieses Werk Teil vieler Mönches Standardrepertoire, daß zu Hochzeiten und den Widmungen für neue Gebäude rezitiert wurde. Selbst heute, so viele der Traditionen des Merkens in Asia abzuklingen scheinen, sind da einige Mönche und Laien, die diese Lehrrede regelmäßig rezitieren.

Ich habe gehört, daß der Befreite zu einem Anlaß unter den Sakyans in Kapilavatthu, im Großen Wald, gemeinsam mit einer großen Sangha von etwa fünfhundert Bhikkhus, von denen alle Arahats waren, verweilte. Und die meisten der Devatas, aus den zehn Weltsystemen, hatten sich versammelt, um den Befreiten und die Bhikkhu-Sangha zu sehen. Dann kam vier der Devatas, des Ranges aus den Reinen Aufenthaltsorten, der Gedanke auf: "Der Befreite verweilt unter den Sakyans, in Kapilavatthu, im Großen Wald, zusammen mit einer großen Sangha von etwa fünfhundert Bhikkhus, von denen alle Arahats sind. Und die meisten der Devatas, aus den zehn Weltsystemen, hatten sich versammelt, um den Befreiten und die Bhikkhu-Sangha zu sehen. Laßt uns ebenfalls den Befreiten aufwarten, und mit Ankunft, laßt und jeden einen Vers in seine Gegenwart sprechen."

Dann, gerade so wie ein starker Mann seinen abgewinkelten Arm ausstrecken, oder seinen ausgestreckten Arm abwinkeln wurde, verschanden diese Devatas unter den Devas des Reinen Aufenthaltsortes, und wiedererschienen vor dem Befreiten. Respekt gegenüber dem Befreiten gezollt, standen sie an einer Seite. Als sie dort standen, sagte eine Devata diesen Vers, in den Befreitens Gegenwart, auf.

Ein großes Treffen in den Wäldern: Der Devas Heerscharen haben sich versammelt. Wir sind zu diesen Treffen gekommen, um die unbezwingbare Sangha zu sehen.

Dann sagte eine andere Devata diesen Vers, in des Befreitens Gegenwart, auf:

Die Bhikkhus da sind konzentriert, Haben deren Geister gerade gerichtet. Wie ein Wagenlenker die Riemen hält, Der Weise sein Fähigkeiten schützt.

Dann sagte eine andere Devata diesen Vers, in des Befreitens Gegenwart, auf:

Düftigkeit durchtrennt habend, zertrennt den Querbalken, Des Indras Säule entwurzelt, unaufgerührt, Wandern sie rein, fleckenlos, einher, Junge Nagas, gezügelt, von jenem mit Vision.

Dann sagte eine andere Devata diesen Vers, in des Befreitens Gegenwart, auf:

Jene die in dem Buddha Zuflucht genommen, Nicht werden in die Ebene des Leidens ziehn. Mit dem ablegen des Menschenkörpers, Werden sie die Heerschar der Devas füllen.

Dann richtete sich der Befreite an die Bhikkhus: "Bhikkhus, die meisten der Devatas aus den zehn Weltsystemen, haben sich hier versammelt, um den Tathagata und die Bhikkhu Sangha zu sehen. Jene, die in der Vergangenheit Reine, Rechtensselbsterwachte waren, hatten bestenfalls deren Devata-Versammlungen wie meine, in der Gegenwart. Jene, die in der Zukunft Reine, Rechtensselbsterwachte sein werden, werden bestenfalls deren Devata-Versammlungen wie meine, in der Gegenwart haben. Ich werde Euch die Namen der Devaschar aufzählen. Ich werde Euch die Namen der Devaschar beschreiben. Hört zu, und gebt gut Acht. Ich werde sprechen."

"Wie Ihr sagt, Herr", erwiderten die Bhikkhus. Der Befreite sagte:

Ich spreche einen Vers der Huldigung. Je die dort leben wo Geister verweilen, die in der Berge Höhlen leben, entschlossen, konzentriert, viele, wie versteckte Löwen, jene die Gänsehaut überwunden haben, weisen Herzens, rein, gestillte und ungestört: Wißt, daß mehr als fünfhundert dieser, in den Wald von Kapilavatthu gekommen sind, der Lehrer dann zu ihnen sprach, Schüler, sich an seiner Einweisung erfreuend, "Der Devas Heerscharen sind einhergekommen. Nehmt sie wahr, Bhikkhus!" Des Erwachens Anweisungen lauschend, eine begeisterte Anstrengung sie taten. Wissen kam ihnen auf, Vision von nichtmenschlichen Wesen. Manche sahen hundert, manche Tausend, manche siebzigtausend, manche hatten Vision von einhunderttausend nichmenschlichen Wesen. Manche Vision von unzählbaren Devas erlangten alle Richtungen erfüllend. Dieses erkennend, der Eine-mit-Vision zum Sprechen war bewegt. Der Lehren dann zu ihnen sprach, Schüler, sich an seiner Einweisung erfreuend, "Der Devas Heerscharen sind einhergekommen. Nehmt sie wahr, Bhikkhus! ich werden Euch deren Ruhm beschreiben, einen nach dem anderen. 7,000 Yakkhas, Bewohner des Landes vo Kapilavatthu, mächtig, strahlend, glamourös, vornehm, sich erfreuend, haben aufgewartet, der Bhikkhus Waldversammlung. 6,000 Yakkhas aus den Himalayas, von verschiedener Tönung, mächtig, strahlend, glamourös, vornehm, sich erfreuend, haben aufgewartet, der Bhikkhus Waldversammlung. Vom Berg Sata 3,000 Yakkhas von verschiedener Tönung, mächtig, strahlend, glamourös, vornehm, sich erfreuend, haben aufgewartet, der Bhikkhus Waldversammlung. Diese 16,000 Yakkhas, von verschiedener Tönung, mächtig, strahlend, glamourös, vornehm, sich erfreuend, haben aufgewartet, der Bhikkhus Waldversammlung. 500 Yakkhas aus Vessamitta, von verschiedener Tönung, mächtig, strahlend, glamourös, vornehm, sich erfreuend, haben aufgewartet, der Bhikkhus Waldversammlung. Kumbhira aus Rajagaha, der auf dem Berg Vepulla verweilt, ist mit mehr als einhunderttausend Yakkhas dazugestoßen — Kumbhira aus Rajagaha: Auch er ist zu der Waldversammlung gekommen. Und Dhatarattha, der regiert, als König der Östlichen Richtung, als Herr der Gandhabbas: Ein ruhmreicher, großer König, er ist, und viele seine Sohne sind, Indra benannt, von großer Kraft. mächtig, strahlend, glamourös, vornehm, sich erfreuend diese, haben aufgewartet, der Bhikkhus Waldversammlung. Und Virulha, der regiert, als König der Südlichen Richtung, als Herr der Kumbandas: Ein ruhmreicher, großer König, er ist, und viele seine Sohne sind, Indra benannt, von großer Kraft. mächtig, strahlend, glamourös, vornehm, sich erfreuend diese, haben aufgewartet, der Bhikkhus Waldversammlung. Und Virupakkha, der regiert, als König der Westlichen Richtung, als Herr der Nagas: Ein ruhmreicher, großer König, er ist, und viele seine Sohne sind, Indra benannt, von großer Kraft. mächtig, strahlend, glamourös, vornehm, sich erfreuend diese, haben aufgewartet, der Bhikkhus Waldversammlung. Und Kuvera, der regiert, als König der Nördlichen Richtung, als Herr der Yakkhas: Ein ruhmreicher, großer König, er ist, und viele seine Sohne sind, Indra benannt, von großer Kraft. mächtig, strahlend, glamourös, vornehm, sich erfreuend diese, haben aufgewartet, der Bhikkhus Waldversammlung. Dhatarattha aus der Östlichen Richtung, Virulhaka aus dem Süden, Virupakkha aus dem Westen, Kuvera aus der Nördlichen Richtung: Diese vier Großen Könige, die vier Richtungen umfassend, prächtig, in Kapilavatthu Walde stehen. Deren hinterlistigen Vassals sind auch gekommen — täuschend, trüberisch — Maya, Kutendu, Vetendu, Vitu mit Vituta, Candana, der Anführer der Sinnesgelüste, Kinnughandu, Nighandu, Panada, der Mimic, Matali, der Devas Wagenlenker, Cittasena, der Gandhabba, König Nala, der Bulle der Leute, Pañcasikha ist mit Timbaru und seiner Tochter, Suriyavacchasa, gekommen. Dies und andere Könige, Gandhabbas mit deren Königen, sich erfreuend, haben aufgewartet, der Bhikkhus Waldversammlung. Dann sind da auch gekommen Nagas von See Nabhasa, Vesali, und Tacchaka. Kambalas, Assataras, Payagas, und deren Leute. Und vom Fluß Yamuna kommt der vornehme Naga, Dhatarattha. Der große Naga Eravanna: Auch er ist gekommen, zu des Waldes Treffen." Jene die hinunterstürzend nach den Naga Königs schnappen, göttlich, zweimalgeboren, beflügelt, deren Augenlicht rein: (Garudas) kamen aus dem Himmel, in des Waldes Mitte. Citra und Supanna deren Namen sind. Doch der Buddha hat die Naga Könige sicher gemacht, sie vor Supanna sicher gemacht. Einander mit gütigen Worten aufwartend, die Nagas und Supannas, machten den Buddha zu ihrer Zuflucht. "Bezwungen von Indra der Blitze Hand, Asuras verweilen im Ozean, Vasavas Brüder — mächtig, vornehm — Mächtig Furcht einflößende Kalakañjas, die Danaveghasa Asuras Vepacitti und Sucitti, Paharada, mit Namuci, und Balis hunderte Söhne, alle Veroca genannt, formiert mit mächtigen Armeen, haben deren geehrten Rahu aufgewartet, [Und sagten]: 'Nun ist die Begebenheit, Herr, der Bhikkhus Waldtreffen.' Devas des Wassers, Erde, Feuer und Wind, ist hier her gekommen. Varunas, Varunas, Soma, zusammen mit Yasa, die vornehmen Devas der Heeresschar aus Wohlwollen und Mitgefühl gekommen sind. Diese zehn zehnfältigen Heerscharen, alle von verschiedener Tönung, mächtig, strahlend, glamourös, vornehm, sich erfreuend, haben aufgewartet, der Bhikkhus Waldversammlung. Vendu (Visnu) und Sahali, Asama und die Yama Zwillinge, die Devas die vom Mond abhängen, den Mond umgeben, gekommen sind. Die Devas, an die Sonne gebunden. die Sonne umgebend, sind gekommen. Devas, sie Sternzeichen umgebene, und die Geister der Wolken, sind gekommen.. Sakka, Anführer der Vasus, der antiken Spender, gekommen ist Diese zehn zehnfältigen Heerscharen, alle von verschiedener Tönung, mächtig, strahlend, glamourös, vornehm, sich erfreuend, haben aufgewartet, der Bhikkhus Waldversammlung. Dann kommen die Sahabhu Devas, lodernd wie des Feuer Flammenspitze. Die Arittakas, Rojas, kornblumenblau. Varunas und Sahadhammas, Accutas und Anejakas, Suleyyas und Ruciras, und Vasavanesis, gekommen sind. Diese zehn zehnfältigen Heerscharen, alle von verschiedener Tönung, mächtig, strahlend, glamourös, vornehm, sich erfreuend, haben aufgewartet, der Bhikkhus Waldversammlung. Samanas und Great Samanas, Manusas und Super Manusas, die Devas, von Spaß verdorben, gekommen sind, wie auch die Devas, verdorben im Geist. Dann kommen grüngoldene Devas, und jene Rot tragend. Paragas und Große Paragas, vornehme Devas sind gekommen. Diese zehn zehnfältigen Heerscharen, alle von verschiedener Tönung, mächtig, strahlend, glamourös, vornehm, sich erfreuend, haben aufgewartet, der Bhikkhus Waldversammlung. Weise Devas, rotlichgrüne Devas, Morgendämmerungsdevas sind mit den Veghanas gekommen, angeführt von Devas, völlig in Weis. Die Vicakkhanas sind gekommen. Sadamatta, Haragajas, Und der vornehme, vielfarbige, Pajunna, das Gewitter, der Regen in alle Richtungen bringt: Diese zehn zehnfältigen Heerscharen, alle von verschiedener Tönung, mächtig, strahlend, glamourös, vornehm, sich erfreuend, haben aufgewartet, der Bhikkhus Waldversammlung. Die Khemiyas, Tusitas, und Yamas, die vornehmen Katthakas, Lambitakas, und Lama Führer, die Jotinamas und Asavas, die Nimmanaratis, gekommen sind, so auch die Paranimmitas. Diese zehn zehnfältigen Heerscharen, alle von verschiedener Tönung, mächtig, strahlend, glamourös, vornehm, sich erfreuend, haben aufgewartet, der Bhikkhus Waldversammlung. Diese sechzig Deva-gruppen, all von verschiedener Tönung, haben sich in Reihen aufgestellt, zusammen mit anderen, in gleicher Weise [denkend:] 'Wir werden den jenen, der Geburt überwinden, sehen, der keine Bande hat, der über die Flut gequert, gärungsfrei, der Mächtige Eine, die Flut überquerend, so wie sich der Mond zweiwöchentlich als dem Dunklen erhebt.' Subrahma und Paramatta Brahma, zusammen mit Söhnen, des mächtigen Einen, Sanankumara und Tissa: Auch sie sich zu der Wladversammlung gekommen. Der Große Brahma, der übersteht eintausend Brahma-Welten, der dort spontan, strahlend, war aufgekommen: vornehm ist er, mit einem furchterregenden Körper. Und zehn Brahma Herrscher, jeder der Herr seines eigenen Reichs — Und in deren Mitte ward gekommen Harita Brahma, umgeben von seinem Gefolge." Als alle diese Devas, mit Indras und Brahmas, waren gekommen, Maras Armee ebenfalls kam. Nun seht Euch den Dunklen Einens Dummheit an! [Er sagte:] "Kömmt ergreift sie! Bindet sie fest! Schnurrt sie nieder mit Begehren! Umringt sie von allen Seiten! Laßt keinen von ihnen entkommen!" So drängte der große Kriegsherr seine dunkel Armee, mit seiner Hand auf dem Boden klatschend, ein horrendes Getöse machend, als ob ein Sturmwolke mit Blitzen nieder ergeht, blitzend, und sturzbäche an Regen. Aber sich den wutentbrannt abwendend, mit niemanden in seiner Macht. Dieses alles erkennend, der Eine-mit_Vision, war zum sprechen bewegt. Der Lehrer dann zu ihnen sagte, Schüler, erfreuend an seiner Anweisung, "Maras Armee ist angekommen. Nehmt sie wahr, Bhikkhus!" Auf den Erwachten Einens Anweisung hörend, eine begeisterte Anstrengung sie taten. Die Armee sich zurückzog, von jenen ohne Begehren, ohne das ich auch nur ein Haar an deren Körper erhob. Alle die Schlacht gewonnen — vornehm, über Angst hinaus — erfreuten sie sich mit allen Lebewesen: Schüler herausragend unter menschlichen Rasse.
[vorige Seite][nächste Seite]