Das Jataka
Geschichten von Buddhas früheren Existenzen
übersetzt aus dem Pali ins Englische von
verschiedene Übersetzer
Ins Deutsche übersetzt von:
im Aufbau (Info)
[nächste Seite]

Inhaltsverzeichnis   

Das JĀTAKAM- Das Buch der Erzählungen aus früheren Existenzen Buddhas

Das Jātakam ist eine umfangreiche Sammlung von buddhistischen Erzählungen über die früheren Existenzen Buddhas als menschliches Wesen, wie auch tierischer Gestalt. Das die Originalüberlieferung, in Palisprache, geht zurück bis etwa 380 Jahre v.Chr. Die Erzählungen enthalten weit gereiste Geschichten und finden sich in ihren Zügen in vielen Volksgeschichten und Sagen in zahlreichen Ländern wieder.

Allgemeines und Details zur Übersetzung von Julius Dutoit finden Sie in:

Auch wenn die Jataka Geschichten jene Erzählungen sind, die in Südostasien am häufisten zur Schulung und Belehrung von Laien herangezogen werden und auch sehr dienlich für das Belehren in Hinsicht auf Vinaya sind, so haben Sie im westlichen Raum noch keine wesentliche Bedeutung gefunden. Dies mag sicherlich damit zusammen hängen, daß die verfügbaren Übersetzungen vielleicht nicht ganz dem Stand der "Wissenschaften" entsprechen und sicherlich auch viele "Fehler" enthalten. Auch ist die ältere Sprache in den Texten nicht jedermanns Sache. Dennoch mögen diese Texte nicht so ausgeschlossen bleiben wie bisher und diese Sammlung hier, mag vielleicht auch als Hilfe und Unterstützung für neue Übersetzungen und Studien sein.

Der Sutta Pitaka des Pali-Kanons enthält "bloß" die Strophen, die in den einzelnen Erzählung enthalten sind (siehe blasse "§" Ziffern). Auch wenn dies vielleicht etwas von der Struktur der Seite abweicht, habe ich mich dennoch entschlossen, auch die Erzählung zu den Strophen hier im Sutta-Pitaka Teil anzuführen und sie nicht in den Kommentarteil anzutrennen. Auch um des Umfangs an Seiten willen, erschien mir dies nicht sinnvoll und dennoch soll dies beachtet und gewußt sein.

Die einzelnen Geschichten, wie auch die Verzeichnisse, sind mit zahlreichen Links zu Pali Original Quellen versehen: Siehe Anmerkungen.

Erwähnenswert ist sicherlich, daß sich der komplette Jataka-Abschnitt auf Zugang zur Einsicht in der Aufbauphase befindet und es daher noch zahlreiche "tote" Links, Fehler und fehlende Erklärungen gibt. Die deutsche Übersetzung von Dr. Julius Dutoit, würde großzügiger Weise vom Beyerlein & Steinschulte Verlag für ZzE zur Verfügung gestellt. Für die englischen Übersetzungen habe ich vorerst die als "Allgemein Gut" bezeichnete Ausgabe von www.sacred-texts.com verwendet, und hoffe bald eine wirklich gegebene Ausgabe zur Verfügung stellen zu können. Auch ganz speziell für diesen Abschnitt von ZzE, sind Sie jederzeit herzlich eingeladen, sich an den Arbeiten, der Einarbeitung, und vor allem der Ausarbeitung der Erläuterungen und notwendigen Ergänzungen, zu beteiligen. Näheres siehe: Mitarbeit

Auflistung der Abschnitte und Bücher   

Anmerkung:  

Hier eine kurze Legende zu allen, in den Verzeichnissen und Einzelseiten (oberhalb der Überschrift), angeführten Links.

  • "{Sutta:..." ist ein Hinweis, daß diese Links zu Quellen im Sutta-Pitaka führen.
  • "J i 109|": Dieser erste Link führt zum Originaltext des Palikanons SLTP (Sri Lanka Tipitaka Project) und ist auf dieser Seite direkt verfügbar. Die kleine römische Zahl gibt den Band, und die arabische Zahl gibt die Seitenangabe, in der Originalausgabe an. Der Text ist als unter "Allgemeingut" ausgewiesen und erscheint, neben der hilfreichen Leistungen von John Bullitt für diese ATI (ZzE)-Ausgabe, als nicht sehr gewarted und gepflegt.
  • "|J 001|": führt direkt zu der Referenz in der an sangham.net überreichten Ausgabe der CSCD vom "Vipassana Research Institute" und ist als Sangha-Gabe nur mit Anmeldung und für klösterliche Personen und Helfer für Studienzwecke zugänglich. Als Bhikkhu, Bhikkhuni, Novize oder Klosterdiener sind Sie herzlich eingeladen sich ein Konto einrichten zu lassen.
  • "|J 001}": führt zur Originalausgabe des "Vipassana Research Institutes" auf tipitaka.org. Da die einzelnen Jatakas nicht mit Linkanker versehen wird, verweist dieser Link auf die erste Strophe nach der Überschrift. Da des Ankeratribut unter der ID "name" gestetzt ist, funktioniert dieser direkte Verweis nicht unter html5.
  • "{Vaṇṇanā:": (Pali: Erzählung) ist ein Hinweiß, daß diese Links zu Quellen im Kommentarteil des Tipitaka führen. Die öffentliche SLTP-Ausgabe enthält keine Kommentarteil der Jataka Erzählungen.
  • "atta. J 001|": führt direkt zu der Referenz in der sangham.net Ausgabe der CSCD im Pali Suttateil (Benutzerkonto für den Zugang erforderlich, siehe oben.).
  • "|atta. J 001": führt zur nächsten Strophe nach der Überschrift im Original der CSCD auf tipitaka.org.
  • Eine Verzeichnis aller Jataka Abschnitte und Kapitel, die auch alle links in Listenform enthält, können Sie gerne für Ihre Arbeiten hier aus Excel-File herunter laden: Index Jataka references in Pali resources and Translations (English, German) (1,16 MB), Anm: Die Liste wird stets aktuallisiert. Sollten Sie Fehler entdecken, freue ich mich über Rückmeldungen.

[nächste Seite]