[reload all]
[simple read]

SN 52.10
PTS: S v 302
CDB ii 1757
Gilana Sutta: Krankheit
übersetzt aus dem Pali von
Thanissaro Bhikkhu
Übersetzung ins Deutsche von: (Info)
jb für ZzE
Alternative Übersetzung: noch keine vorhanden
Alternative Formate: [audio icon]

Ich habe gehört, daß der Ehrw. Anuruddha zu einer Begebenheit nahe Savatthi, im Dunkeln Wald verweite, erkrank, in Schmerzen, ernsthaft krank. Dann ging eine große Gruppe von Bhikkhus zum Ehrw. Anuruddha und, mit Ankunft, sagten sie zu ihm: "In welcher Unterkunft[1] verweit ihr, sodass die Schmerzen, die im Körper aufgekommen sind, nicht in den Geist eindringen oder verbleiben?"

"Wenn ich mit meinem Geist gut-eingerichtet in den vier Rahmen der Bezugnahme verweile, dirngt oder verweilt der Schmerz, der im Körper aufgekommen ist, nicht in den Geist ein. Welche vier? Da ist der Fall in dem ich gesammelt auf den Körper an sich und für sich, begeistert, wachsm und achtsam, Gier und Bedrängnis im Bezug auf die Welt zur Seite gelegt, verbleibe. Ich verbleibe gesammelt auf Gefühle an sich und für sich, begeistert, wachsm und achtsam, Gier und Bedrängnis im Bezug auf die Welt zur Seite gelegt. Ich verbleibe gesammelt auf den Geist an sich und für sich, begeistert, wachsm und achtsam, Gier und Bedrängnis im Bezug auf die Welt zur Seite gelegt. Ich verbleibe gesammelt auf Geistesqualitäten an sich und für sich, begeistert, wachsm und achtsam, Gier und Bedrängnis im Bezug auf die Welt zur Seite gelegt. Wenn ich mit meinem Geist gut-eingerichtet in diesen vier Rahmen der Bezugnahme verweile, dringt oder verweilt der Schmerz, der im Körper aufgekommen ist, nicht in den Geist ein."

Anmerkung

1.
D.h. geistige Unterkunft.
[vorige Seite][nächste Seite]