[reload all]
[simple read]

AN 4.35
PTS: A ii 35
Vassakara Sutta: Mit Vassakara
übersetzt aus dem Pali von
Thanissaro Bhikkhu
Übersetzung ins Deutsche von: (Info)
Käthi Pavoni
Alternative Übersetzung: noch keine vorhanden

Bei einer Gelegenheit hielt sich der Erhabene in der Nähe von Rajagaha im Bambushain, am Fütterungsplatz der Eichhörnchen, auf. Dann begab sich Vassakara, der Brahmane, der Hauptminister von Magadha, zum Erhabenen und tauschte beim Eintreffen höfliche Grüsse mit ihm aus. Nach einem Austausch von freundlichen Grüssen und Höflichkeiten setzte er sich zur Seite. Als er da saß, sprach er zum Erhabenen: "Meister Gotama, wir verkünden von einem Menschen, der mit vier Eigenschaften ausgestattet ist, dass er von großer Erkenntnis sei, ein großartiger Mensch sei. Welche vier?

"Es gibt den Fall, in dem er gelehrt ist.

"Was auch immer er vernimmt, er versteht sofort die Bedeutung der Äußerung: 'Dies ist die Bedeutung dieser Äußerung. Dies ist die Bedeutung jener Äußerung.'

"Er ist achtsam und kann sich auf vor langer Zeit begangene und gesagte Dinge besinnen und sie ins Gedächtnis rufen: 'Er ist bewandert in den Angelegenheiten des häuslichen Lebens, fleißig, ist mit genügend Einfallsreichtum, um ihre Handhabungen anzuordnen und durchzuführen, ausgestattet.'

"Meister Gotama, wir verkünden von einer Person, die mit vier Eigenschaften ausgestattet ist, dass sie von großer Erkenntnis sei, ein großartiger Mensch sei. Wenn ihr denkt, dass es der Zustimmung würdig bin, Meister Gotama, möget ihr mir zustimmen. Wenn ihr denkt, dass es bemängelswert bin, Meister Gotama, möget ihr mich bemängeln."

"Ich stimme dir weder zu, Brahmane, noch bemängele ich dich. Ich verkünde von einer Person, die mit vier Eigenschaften ausgestattet ist, dass sie von großer Erkenntnis sei, ein großartiger Mensch sei. Welche vier?

"Es gibt den Fall, Brahmane, in dem er sich für das Wohlergehen und Glück von vielen Menschen übt und viele Menschen in der edlen Methode gefestigt hat, nämlich im Rechtem des Vortrefflichen, im Rechtem des Geschickten.

"Er denkt jeglichen Gedanken, den er denken will, und er denkt keinen Gedanken, den er nicht denken will. Er bewahrt jeglichen Vorsatz (sankappa), den er bewahren will, und er bewahrt keinen Vorsatz, den er nicht bewahren will. Er hat Geistesbeherrschung hinsichtlich der Denkenspfade erlangt.[1]

"Er erlangt - nach Belieben, ohne Mühe oder Schwierigkeiten - die vier Jhanas, die gehobene Geisteszustände, angenehmes Verweilen im Hier und Jetzt sind.

"Mit dem Enden der geistigen Gärungen verweilt er in der Bewusstseins-Befreiung ohne geistige Gärungen und in der Befreiung durch Erkenntnis, nachdem er sie genau im Hier und Jetzt erkannt hat und für sich selbst verwirklicht hat.

"Ich stimme dir weder zu, Brahmane, noch bemängele ich dich. Ich verkünde von einer Person, die mit diesen vier Eigenschaften ausgestattet ist, dass sie von großer Erkenntnis sei, ein großartiger Mensch sei."

"Es ist erstaunlich, Meister Gotama, und bemerkenswert, wie gut dies von Meister Gotama gesprochen wurde. Und ich halte es, dass Meister Gotama mit eben diesen vier Eigenschaften ausgestattet ist.

"Meister Gotama übt sich für das Wohlergehen und Glück von vielen Menschen und hat viele Menschen in der edlen Methode gefestigt, nämlich im Rechtem des Vortrefflichen, im Rechtem des Geschickten.

"Meister Gotama denkt jeglichen Gedanken, den er denken will, und er denkt keinen Gedanken, den er nicht denken will. Er bewahrt jeglichen Vorsatz, den er bewahren will, und er bewahrt keinen Vorsatz, den er nicht bewahren will. Er hat Geistesbeherrschung hinsichtlich der Denkenspfade erlangt.

"Meister Gotama erlangt - nach Belieben, ohne Mühe oder Schwierigkeiten - die vier Jhanas, die gehobene Geisteszustände, angenehme Verweilen im Hier und Jetzt sind.

"Meister Gotama verweilt, mit dem Enden der geistigen Gärungen, in der Bewusstseins-Befreiung ohne geistige Gärungen und in der Befreiung durch Erkenntnis, nachdem er sie genau im Hier und Jetzt erkannt hat und für sich selbst verwirklicht hat."

"Nun, Brahmane, du hast dir sicherlich Freiheiten genommen und anmaßende Worte gesprochen, aber ich werde dir dennoch antworten.

"Ja, Brahmane, ich übe mich für das Wohlergehen und Glück von vielen Menschen und habe viele Menschen in der edlen Methode gefestigt, nämlich im Rechtem des Vortrefflichen, im Rechtem des Geschickten.

"Und ja, ich denke jeglichen Gedanken, den ich denken will, und ich denke keinen Gedanken, den ich nicht denken will. Ich bewahre jeglichen Vorsatz, den ich bewahren will, und ich bewahre keinen Vorsatz, den ich nicht bewahren will. Ich habe Geistesbeherrschung hinsichtlich der Denkenspfade erlangt.

"Und ja, ich erlange - nach Belieben, ohne Mühe oder Schwierigkeiten - die vier Jhanas, die gehobene Geisteszustände, angenehme Verweilen im Hier und Jetzt sind.

"Und ja, ich verweile, mit dem Enden der geistigen Gärungen, in der Bewusstseins-Befreiung ohne geistige Gärungen und in der Befreiung durch Erkenntnis, nachdem ich sie genau im Hier und Jetzt erkannt habe und für mich selbst verwirklicht habe."

Wer, wissend, verkündete die Befreiung für alle Wesen aus der Schlinge des Todes, Wohlergehen für menschliche und göttliche Wesen, das methodische Dhamma - welches sehend und vernehmend viele Menschen klar und ruhig werden; wer geschickt ist darin, welcher und welcher nicht der Pfad ist, dessen Aufgabe erfüllt ist, ohne Gärungen: jenen nennt man einen von großer Erkenntnis, der seinen letzten Körper trägt, erwacht.

Anmerkung

1.
Siehe MN 20
[vorige Seite][nächste Seite]