[reload all]
[simple read]

AN 3.94
PTS: A i 244
Thai 3.97
Ajaniya Sutta: Das Vollblut
übersetzt aus dem Pali von
Thanissaro Bhikkhu
Übersetzung ins Deutsche von: (Info)
jb für ZzE
Alternative Übersetzung: Käthi Pavoni

"Bestückt mit diesen drei Eigenschaften, ist eines Königs ausgezeichnetes Vollbutroß des Königs würdig und wird als eines, des Königs eigener Glieder, anerkannt. Welche drei? Da ist der Fall, in dem eines Königs ausgezeichnetes Vollblutroß vollkommen in Schönheit, vollkommen in Kraft und vollkommen in Schnelligkeit ist. Bestückt mit diesen drei Eigenschaften ist eines Königs ausgezeichnetes Vollblutroß des Königs würdig und wird als eines, des Königs eigener Glieder, anerkannt.

"In selber Weise, ist ein Bhikkhu, bestückt mit diesen drei Eigenschaften, der Gaben würdig, würdig der Gastfreundschaft, würdig der Darbietungen, der Achtung würdig, ein unübertreffliches Feld der Verdienste für diese Welt. Welche drei? Da ist der Fall, in dem ein Bhikkhu vollkommen in Schönheit, vollkommen in Kraft und vollkommen in Schnelligkeit ist.

"Und wie ist ein Bhikkhu vollkommen in Schönheit? Da ist der Fall, daß ein Bhikkhu tugendhaft ist. Er verweilt im Einklang mit dem Patimokkha, vollkommen im Verhalten und im Bereich der Beschäftigung. Er übt sich selbst, die Ausbildungsregeln angenommen, sieht er Gefahr im geringsten Vergehen. Dies ist, wie ein Bhikkhu vollkommen in Schönheit ist.

"Und wie ist ein Bhikkhu vollkommen in Kraft? Da ist der Fall, daß ein Bhikkhu seine Beharrlichkeit, ungeschickte Geistesqualitäten abzulegen und geschickte Geistesqualitäten anzunehmen, aufrecht erhält. Er ist standhaft, gefestigt in seinem Anstrengung, schränkt seine Verpflichtung im Bezug auf geschickte Geistesqualitäten nicht ein. Dies ist, wie ein Bhikkhu vollkommen in Kraft ist.

"Und wie ist ein Bhikkhu vollkommen in Schnelligkeit? Da ist der Fall, daß ein Bhikkhu da erkennt, wie es wirklich gegenwärtig ist: 'Dies ist Streß.' Er da erkennt, wie es wirklich gegenwärtig ist: 'Dies ist der Ursprung von Streß.' Er da erkennt, wie es wirklich gegenwärtig ist: 'Die ist die Beendigung von Streß.' Er da erkennt, wie es wirklich gegenwärtig ist: 'Dies ist der Pfad der Übung, der zur Beendigung von Streß führt.' Dies ist, wie ein Bhikkhu vollkommen in Schnelligkeit ist.

"Bestückt mit diesen drei Eigenschaften ist ein Bhikkhu der Gaben würdig, würdig der Gastfreundschaft, würdig der Darbietungen, der Achtung würdig, ein unübertreffliches Feld der Verdienste für diese Welt."

[vorige Seite][nächste Seite]