Was immer für Geister sich hier versammelt,
— auf Erden, in der Luft —
möget ihr alle glücklich sein
und aufmerksam zuhören, was ich sage.
Daher, Geister, solltet ihr alle aufmerksam sein.
Zeigt Freundlichkeit gegenüber der menschlichen Art.
Tag und Nacht geben sie Geschenke,
daher, wachsam, beschützt sie.
Was immer für Reichtum — hier oder jenseits —
was immer für auserlesene Schätze in den Himmeln,
für uns gleicht davon nichts dem Tathagata.
Dies ebenfalls ist ein auserlesener Schatz im Buddha.
Aufgrund dieser Wahrheit, möge da Wohlergehen sein.
Das ausgezeichnete Todlose — das Enden, die Nüchternheit —
entdeckt vom Sakyer-Weisen in Konzentration:
Es gibt nichts, was diesem Dhamma gleichkäme.
Dies ebenfalls ist ein auserlesener Schatz im Dhamma.
Aufgrund dieser Wahrheit, möge da Wohlergehen sein.
Was der exzellente Erwachte als rein verkündete
und die Konzentration
des unmittelbaren Wissens nannte:
Nichts gleich dieser Konzentration kann man finden:
Dies ebenfalls ist ein auserlesener Schatz im Dhamma.
Aufgrund dieser Wahrheit, möge da Wohlergehen sein.
Die
acht Personen — die vier Paare —
gepriesen von jenen, die in Frieden sind:
Sie, Schüler des Wohlgegangenen, sind würdig der Gaben.
Dies ebenfalls ist ein auserlesener Schatz in der Sangha.
Aufgrund dieser Wahrheit, möge da Wohlergehen sein.
Jene, die, hingebungsvoll, gefestigten Geistes,
sich Gotmas Nachricht widmen,
beim Erreichen ihres Ziels sich ins Todlose werfen
und frei die gewonnene Befreiung genießen.
Dies ebenfalls ist ein auserlesener Schatz in der Sangha.
Aufgrund dieser Wahrheit, möge da Wohlergehen sein.
Eine Indra-Säule
[1] versenkt in der Erde,
die selbst die vier Winde nicht erschüttern können:
das, sage ich Euch, ist wie eine Person von Rechtschaffenheit,
die — verstanden
die edlen Wahrheiten — sieht.
Dies ebenfalls ist ein auserlesener Schatz in der Sangha.
Aufgrund dieser Wahrheit, möge da Wohlergehen sein.
Jene, die klar die edlen Wahrheiten gesehen haben,
wohlgelehrt von demjenigen mit tiefem Verständnis —
was immer sie [später] auch noch achtlos machen mag —
werden zu keinem achten Zustand des Werdens gelangen.
[2]
Dies ebenfalls ist ein auserlesener Schatz in der Sangha.
Aufgrund dieser Wahrheit, möge da Wohlergehen sein.
Im Moment der Sichterlangung,
wirft man drei Dinge ab:
Identitäts-Ansichten, Unsicherheit
und jegliches Hängen an Regeln und Praktiken.
[3]
Man ist vollständig befreit
von den vier Zuständen der Entbehrung,
[4]
und unfähig, sich zu vergehen
in den sechs großen Übeln.
[5]
Dies ebenfalls ist ein auserlesener Schatz in der Sangha.
Aufgrund dieser Wahrheit, möge da Wohlergehen sein.
Was immer für eine schlechte Tat man tun mag
— in Körper, Sprache, oder im Geist —
man kann sie nicht verbergen:
eine Unfähigkeit, zugeschrieben
einem, der den Weg gesehen hat.
Dies ebenfalls ist ein auserlesener Schatz in der Sangha.
Aufgrund dieser Wahrheit, möge da Wohlergehen sein.
Wie ein Waldhain mit blühenden Wipfeln
im ersten Monat der Sommerhitze,
ebenso in diesem vorzüglichsten Dhamma, von ihm gelehrt,
zur höchsten Frucht, zur Loslösung führend.
Dies ebenfalls ist ein auserlesener Schatz im Buddha.
Aufgrund dieser Wahrheit, möge da Wohlergehen sein.
An vorderster Stelle,
vorzüglich im Wissen,
vorzüglich im Geben,
vorzüglich im Bringen,
unübertroffen lehrte er
das vorzüglichste Dhamma.
Dies ebenfalls ist ein auserlesener Schatz im Buddha.
Aufgrund dieser Wahrheit, möge da Wohlergehen sein.
Das Alte beendet, ist da kein weiteres Nehmen von Geburt.
begierdelos ihr Geist gegenüber weiterem Werden,
sie, ohne Samen, kein Verlangen nach Wachstum,
die Klugen, erlöschen wie diese Flamme.
Dies ebenfalls ist ein auserlesener Schatz in der Sangha.
Aufgrund dieser Wahrheit, möge da Wohlergehen sein.
Was immer für Geister sich hier versammelt haben,
— auf der Erde, in der Luft —
lasst uns Ehre erweisen dem Buddha,
dem Tathagata, der verehrt wird
von menschichen und göttlichen Wesen.
Möge da
Wohlergehen sein.
Was immer für Geister sich hier versammelt haben,
— auf der Erde, in der Luft —
lasst uns Ehre erweisen dem Dhamma,
und dem Tathagata, der verehrt wird
von menschlichen und göttlichen Wesen.
Möge da
Wohlergehen sein.
Was immer für Geister sich hier versammelt haben,
— auf der Erde, in der Luft —
lasst uns Ehre erweisen der Sangha,
und dem Tathagata, der verehrt wird
von menschlichen und göttlichen Wesen.
Möge da
Wohlergehen sein.