[reload all]
[simple read]

Einführung in die Patimokkha-Regeln
von
Thanissaro Bhikkhu
Übersetzung ins Deutsche von: (Info)
noch keine vorhanden, möchten Sie ihre teilen? [share a translation]
Alternative Übersetzung: noch keine vorhanden
Pāṭimokkha Rules:

Foreword   

In recent years more and more Westerners have come into contact with Theravada Buddhist monks, and many have become curious about the rules governing the monks' life. This introduction is meant to help satisfy that curiosity by giving a brief explanation of the rationale behind the rules and their enforcement, and by providing summaries of the rules, classed according to topic. Anyone interested in more information on the rules and their interpretation may look into the book, Der Kodex für buddhistische Einsiedler: Die Patimokkha Trainingsregeln übersetzt und erklärt.

Readers may also wish to refer to the complete list of Patimokkha rules.

Rules   

One of the first questions that many people ask is why the monks have rules in the first place. Since the Dhamma aims at freedom and depends on self-reliance, wouldn't it be better to let the monks develop their own innate sense of right and wrong unfettered by legalisms?

The answer to this question lies in the fact that the monks form a Community, reliant on the support of lay Buddhists, and anyone who has lived for any time in a communal situation knows that communities need rules in order to function peacefully. The Buddha, in laying down each rule, gave ten reasons for doing so: for the excellence of the Community, the peace of the Community, the curbing of the shameless, the comfort of well-behaved bhikkhus, the restraint of pollutants related to the present life, the prevention of pollutants related to the next life, the arousing of faith in the faithless, the increase of the faithful, the establishment of the true Dhamma and the fostering of discipline.

These reasons fall into three main types. The first two are external: to ensure peace and well-being within the Community itself, and to foster and protect faith among the laity, on whom the monks depend for their support. The third type of reason is internal: to help restrain and prevent mental pollutants within the individual monks. This last point quickly becomes apparent to anyone who seriously tries to keep to the rules, for they encourage mindfulness and circumspection in one's actions, qualities that carry over into the training of the mind.

Rules, however, are not the only way to express ethical norms, and the Buddha also made use of principles and models in teaching the virtues he wanted his following to develop. The rules thus function in a wider context than simple legality, and work together with the principles and models formulated by the Buddha to provide a complete training in behavior, with each side making up for the weaknesses of the other.

Principles and models serve as personal, subjective standards, and tend to be loosely defined. Their interpretation and application are left to the judgment of the individual. Thus they are difficult to enforce when an individual has blatantly overstepped the bounds of proper behavior.

Rules serve as more objective standards, and thus are more enforceable. To work, they must be precisely defined in a way acceptable to the Community at large. This precision, though, accounts for their weakness in general as universal guides to behavior. To begin with, a clear, practical line must be drawn between black and white, i.e., between what is and is not an infraction of the rule. In some cases, it is difficult to find a practical break off point that corresponds exactly to one's intuitive sense of what is right and wrong, so it is sometimes necessary to include the areas of gray either with the black or the white.

Secondly, the more precisely a rule is defined to suit a particular time and place, the less well it may fit other times and places. This is where principles and models come in: They indicate the spirit of the rules and aid in applying them to differing contexts.

Thus as you look at the rules and contemplate them, you should keep in mind that they function in a larger context: the teachings and practice of the Dhamma as a whole. The Buddha's own name for the religion he founded was Dhamma-Vinaya, so remember that neither half was meant to function without the other.

Origin of the Rules   

The Buddha did not set out a code of rules all at once. Instead, he formulated rules one by one, in response to particular incidents. The Canon reports these incidents in each case, and often a knowledge of these "origin stories" can help in understanding the reasons behind the rules. For instance, the origin story to the rule forbidding lustful conduct between monks and women shows that the Buddha did not view women as somehow inferior or unclean. Rather, the rule comes from an incident where a monk was fondling the wife of a Brahman who had come to visit his hut, and the Buddha wanted women to feel safe in the knowledge that when visiting monasteries they would not be in danger of being molested.

Some of the stories are classics of Buddhist literature, and show a dry, understated sense of humor together with a perceptive insight into human foibles. The element of humor here is very important, for without it there can be no intelligent set of rules to govern human behavior.

As time passed, and the number of rules grew, some of the Buddha's followers, headed by Ven. Upali, gathered the major rules into a set code — the Patimokkha — that eventually contained 227 rules. The minor rules, which came to number several hundred, they gathered into chapters loosely organized according to topic, called Khandhakas.

The Patimokkha as we now have it is embedded in a text called the Sutta Vibhanga. This presents each rule, preceded by its origin story, and followed by what permutations, if any, it went through before reaching its final form. The rule is then analyzed into its component elements, to show how the factors of effort, object, perception, intention and result do or do not mitigate the penalty assigned by the rule. The discussion then concludes with a list of extenuating circumstances for which there is no offense in breaking the rule.

Penalties   

The system of penalties the Buddha worked out for the rules is based on two principles. The first is that the training aims primarily at the development of the mind. Thus the factors of intention and perception often determine whether or not a particular action is an infringement of a rule. For instance, killing an animal accidentally is, in terms of the mind of the agent, very different from killing it purposefully, and does not count as an infringement of the rule against killing.

There are a few rules where the factors of intention and perception make no difference at all — such as in the rule forbidding a monk to drink alcohol — but they almost always deal with situations where one would be expected to be mindful and perceptive enough to know what's going on, and so these rules too help in the training of the mind.

In any event, the system of analyzing each offense into the factors of effort, object, perception, intention and result shows how adherence to the rules leads directly to the development of concentration and discernment. If a monk is careful to view his actions in terms of these factors, he is developing mindfulness, an analytical approach to events in the present, and persistence. These are the first three factors for Awakening, and form the basis for the remaining four: rapture, serenity, concentration and equanimity.

The second principle used in determining penalties is based on the Buddha's observation to Ananda, one of his chief disciples, that friendship and companionship with the good is the whole of the religious life. Anyone who approaches the Dhamma seriously should be wise enough to realize that without the opportunity of associating and learning from people who are experienced on the path, it is well nigh impossible to make any progress on one's own. The monks are thus expected to value their good standing vis a vis the well-behaved members of their group, and so the system of punishments worked out by the Buddha revolves entirely around affecting the offender's status within the Community.

The Patimokkha classifies its rules into seven levels:

  • pārājika, defeat;
  • saṅghādisesa, entailing Communal meetings;
  • nissaggiya pācittiya, entailing forfeiture and confession;
  • pācittiya, entailing confession;
  • pāṭidesanīya, entailing acknowledgement;
  • sekhiya, trainings; and
  • adhikaraṇa samatha, the settlement of issues.
If a monk breaks one of the four most serious rules — the pārājikas (Pr) — he is expelled from the Community for life. If he breaks one of the next most serious classes of the rules — the saṅghādisesas (Sg) — he is put on probation for six days, during which time he is stripped of his seniority, is not trusted to go anywhere unaccompanied by four other monks of regular standing, and daily has to confess his offense to every monk who lives in or happens to visit the monastery. At the end of his probation, twenty monks have to be convened to reinstate him to his original status.

The next three levels of rules — nissaggiya pācittiya (NP), pācittiya (Pc), and pāṭidesanīya (Pd) — entail simple confession to a fellow monk, although the NP rules involved an article that has to be forfeited — in most cases temporarily, although in a few cases the object has to be forfeited for good, in which case the offender has to confess his offense to the entire Community.

If a monk commits an offense and refuses to undergo the penalty, the Community may decide how seriously they take the matter. Since there is no monks' police beyond the individual's conscience, it may often happen that no one else knows of the offense to begin with, and nothing is done. If however it becomes common knowledge, and the Community regards it as a serious matter, they should talk privately with the monk to help him see the error of his ways. If he is recalcitrant, they may strip him temporarily of his status, either by censuring him, stripping him of his seniority, driving him from the Community, or suspending him from the Order of monks as a whole. If the offender sees the error of his ways and reforms his behavior accordingly, the Community may return him to his former status.

Now of course there may be some hardened souls among the monks who are unfazed by punishments of this sort, but we should note that the Buddha saw no use for physical coercion in enforcing his rules. If a monk had to be physically forced into abiding by the training, his heart wouldn't be in it, and there is no way that he could benefit from it. Such monks the Buddha considered beyond the pale, although he allowed them to stay on in the Community in hopes that eventually their conscience would get the better of them. In the meantime, the law of karma would guarantee that in the long run, they would not be getting away with anything at all.

The final two levels of rules in the Patimokkha do not give a particular penalty. The sekhiya (Sk) rules — dealing primarily with etiquette — simply state that one should work at following them. The Sutta Vibhanga explains that if one oversteps them out of disrespect, one should confess the fact. The adhikaraṇa samatha (As) rules are not so much rules as they are principles to follow in dealing with issues that arise in the Community. If monks try to settle an issue without following these principles, their decision is invalid, and they must confess their wrongdoing to other monks who took no part in the decision.

Rule summaries   

With this background, we may now look at the content of the rules. What follows is a list summarizing the basic meanings of the rules, organized into five major categories: dealing with Rechte Rede, Rechte Handlung, Rechter Lebensunterhalt, Communal harmony and the etiquette of a contemplative. The first three categories — the factors of the Noble Eightfold Path that make up the training in heightened virtue — are especially useful for showing how the rules relate to the Buddhist path as a whole.

These five categories are not sharply distinct types. Instead, they are more like the colors in the band of light thrown off by a prism — discernably different, but shading into one another with no sharp dividing lines. Rechte Rede, for instance, often shades into Communal harmony, just as Rechter Lebensunterhalt shades into personal etiquette. Thus the placement of a particular rule in one category rather than another has been a somewhat arbitrary process. There are a few cases — such as Pācittiyas 46 & 84 — where the reason for placing the rule in a particular category will become clear only after reading the detailed discussions in BMC.

Each rule is followed by a code giving the rule's number in its section of the Patimokkha.

If you count the number of rules in the list, you will see that they do not quite equal 227. This is because there are a couple of cases where I have condensed two or three Sekhiya rules into one summary.

Rechte Rede   

MN 117 defines wrong speech as lying, divisive speech, abusive speech, and idle chatter.

Lying   

Making an unfounded charge to a bhikkhu that he has committed a pārājika offense, in hopes of having him disrobed, is a saṇghādisesa offense. (Sg 8)

Distorting the evidence while accusing a bhikkhu of having committed a pārājika offense, in hopes of having him disrobed, is a saṇghādisesa offense. (Sg 9)

The intentional effort to misrepresent the truth to another individual is a pācittiya offense. (Pc 1)

Making an unfounded charge to a bhikkhu — or getting someone else to make the charge to him — that he is guilty of a saṇghādisesa offense is a pācittiya offense. (Pc 76)

Divisive speech   

Telling a bhikkhu about insulting remarks made by another bhikkhu — in hopes of winning favor or causing a rift — is a pācittiya offense. (Pc 3)

Abusive speech   

An insult made with malicious intent to another bhikkhu is a pācittiya offense. (Pc 2)

Idle chatter   

Visiting lay families — without having informed an available bhikkhu — before or after a meal to which one has been invited is a pācittiya offense except during the robe season or any time one is making a robe. (Pc 46)

Entering a village, town, or city during the period after noon until the following dawn, without having taken leave of an available bhikkhu — unless there is an emergency — is a pācittiya offense. (Pc 85)

Rechte Handlung   

MN 117 defines wrong action as killing living beings, taking what is not given, and engaging in sexual misconduct.

Killing   

Intentionally bringing about the death of a human being, even if it is still a fetus — whether by killing the person, arranging for an assassin to kill the person, inciting the person to die, or describing the advantages of death — is a pārājika offense. (Pr 3)

Pouring water that one knows to contain living beings — or having it poured — on grass or clay is a pācittiya offense. Pouring anything that would kill the beings into such water — or having it poured — is also a pācittiya offense. (Pc 20)

Deliberately killing an animal — or having it killed — is a pācittiya offense. (Pc 61)

Using water, or getting others to use it, knowing that it contains living beings that will die from that use, is a pācittiya offense. (Pc 62)

Taking what is not given   

The theft of anything worth 1/24 ounce troy of gold or more is a pārājika offense. (Pr 2)

Having given another bhikkhu a robe on a condition and then — angry and displeased — snatching it back or having it snatched back is a nissaggiya pācittiya offense. (NP 25)

Making use of cloth or a bowl stored under shared ownership — unless the shared ownership has been rescinded or one is taking the item on trust — is a pācittiya offense. (Pc 59)

Sexual misconduct   

Voluntary sexual intercourse — genital, anal, or oral — with a human being, non-human being, or common animal is a pārājika offense. (Pr 1)

Intentionally causing oneself to emit semen, or getting someone else to cause one to emit semen — except during a dream — is a saṇghādisesa offense. (Sg 1)

Lustful bodily contact with a woman whom one perceives to be a woman is a saṇghādisesa offense. (Sg 2)

Making a lustful remark to a woman about her genitals, anus or about performing sexual intercourse is a saṇghādisesa offense. (Sg 3)

Telling a woman that having sexual intercourse with a bhikkhu would be beneficial is a saṇghādisesa offense. (Sg 4)

Getting an unrelated bhikkhunī to wash, dye, or beat a robe that has been used at least once is a nissaggiya pācittiya offense. (NP 4)

Getting an unrelated bhikkhunī to wash, dye, or card wool that has not been made into cloth or yarn is a nissaggiya pācittiya offense. (NP 17)

Lying down at the same time in the same lodging with a woman is a pācittiya offense. (Pc 6)

Teaching more than six sentences of Dhamma to a woman, except in response to a question, is a pācittiya offense unless a knowledgeable man is present. (Pc 7)

Exhorting a bhikkhunī about the eight vows of respect — except when one has been authorized to do so by the Community or asked a question by a bhikkhunī — is a pācittiya offense. (Pc 21)

Exhorting a bhikkhunī on any topic at all after sunset — except when she requests it — is a pācittiya offense. (Pc 22)

Going to the bhikkhunīs' quarters and exhorting a bhikkhunī about the eight vows of respect — except when she is ill or has requested the instruction — is a pācittiya offense. (Pc 23)

Giving robe-cloth to an unrelated bhikkhunī without receiving anything in exchange is a pācittiya offense. (Pc 25)

Sewing a robe — or having it sewn — for an unrelated bhikkhunī is a pācittiya offense. (Pc 26)

Traveling by arrangement with a bhikkhunī from one village to another — except when the road is risky or there are other dangers — is a pācittiya offense. (Pc 27)

Traveling by arrangement with a bhikkhunī upriver or downriver in the same boat — except when crossing a river — is a pācittiya offense. (Pc 28)

When aiming at privacy, sitting or lying down alone with a bhikkhunī in an unsecluded but private place is a pācittiya offense. (Pc 30)

When aiming at privacy, sitting or lying down with a woman or women in a private, secluded place with no other man present is a pācittiya offense. (Pc 44)

When aiming at privacy, sitting or lying down alone with a woman in an unsecluded but private place is a pācittiya offense. (Pc 45)

Traveling by arrangement with a woman from one village to another is a pācittiya offense. (Pc 67)

Rechter Lebensunterhalt   

MN 117 defines wrong livelihood as scheming, persuading, hinting, belittling, and pursuing gain with gain.

General   

Deliberately lying to another person that one has attained a superior human state is a pārājika offense. (Pr 4)

Acting as a go-between to arrange a marriage, an affair, or a date between a man and a woman not married to each other is a saṇghādisesa offense. (Sg 5)

Engaging in trade with anyone except one's co-religionists is a nissaggiya pācittiya offense. (NP 20)

Persuading a donor to give a gift to oneself, knowing that he or she had planned to give it to a Community, is a nissaggiya pācittiya offense. (NP 30)

Telling an unordained person of one's actual superior human attainments is a pācittiya offense. (Pc 8)

Persuading a donor to give to another individual a gift that he or she had planned to give to a Community — when one knows that it was intended for the Community — is a pācittiya offense (Pc 82)

Robes   

Keeping a piece of robe-cloth for more than ten days without determining it for use or placing it under shared ownership — except when the robe-season or kathina privileges are in effect — is a nissaggiya pācittiya offense. (NP 1)

Being in a separate zone from any of one's three robes at dawn — except when one's kathina privileges are in effect or one has received formal authorization from the Community — is a nissaggiya pācittiya offense. (NP 2)

Keeping out-of-season robe-cloth for more than 30 days when it is not enough to make a requisite and one has expectation for more — except when the robe-season and kathina privileges are in effect — is a nissaggiya pācittiya offense. (NP 3)

Accepting robe-cloth from an unrelated bhikkhunī without giving her anything in exchange is a nissaggiya pācittiya offense. (NP 5)

Asking for and receiving robe-cloth from an unrelated lay person, except when one's robes have been snatched away or destroyed, is a nissaggiya pācittiya offense. (NP 6)

Asking for and receiving excess robe-cloth from unrelated lay people when one's robes have been snatched away or destroyed is a nissaggiya pācittiya offense. (NP 7)

When a lay person who is not a relative is planning to get a robe for one but has yet to ask one what kind of robe one wants: Receiving the robe after making a request that would improve it is a nissaggiya pācittiya offense. (NP 8)

When two or more lay people who are not one's relatives are planning to get separate robes for one but have yet to ask one what kind of robe one wants: Receiving a robe from them after asking them to pool their funds to get one robe — out of a desire for something fine — is a nissaggiya pācittiya offense. (NP 9)

Making a felt blanket/rug with silk mixed in it for one's own use — or having it made — is a nissaggiya pācittiya offense. (NP 11)

Making a felt blanket/rug entirely of black wool for one's own use — or having it made — is a nissaggiya pācittiya offense. (NP 12)

Making a felt blanket/rug that is more than one-half black wool for one's own use — or having it made — is a nissaggiya pācittiya offense. (NP 13)

Unless one has received authorization to do so from the Community, making a felt blanket/rug for one's own use — or having it made — less than six years after one's last one was made is a nissaggiya pācittiya offense. (NP 14)

Making a felt sitting rug for one's own use — or having it made — without incorporating a one-span piece of old felt is a nissaggiya pācittiya offense. (NP 15)

Seeking and receiving a rains-bathing cloth before the fourth month of the hot season is a nissaggiya pācittiya offense. Using a rains-bathing cloth before the last two weeks of the fourth month of the hot season is also a nissaggiya pācittiya offense. (NP 24)

Taking thread that one has asked for improperly and getting weavers to weave cloth from it — when they are unrelated and have not made a previous offer to weave — is a nissaggiya pācittiya offense. (NP 26)

When donors who are not relatives — and have not invited one to ask — have arranged for weavers to weave robe-cloth intended for one: Receiving the cloth after getting the weavers to improve it is a nissaggiya pācittiya offense. (NP 27)

Keeping robe-cloth offered in urgency past the end of the robe season after having accepted it during the last eleven days of the Rains-residence is a nissaggiya pācittiya offense. (NP 28)

When one is living in a dangerous wilderness abode during the month after the Rains-residence and has left one of one's robes in the village where one normally goes for alms: Being away from the abode and the village for more than six nights at a stretch — except when authorized by the Community — is a nissaggiya pācittiya offense. (NP 29)

Wearing an unmarked robe is a pācittiya offense. (Pc 58)

Acquiring an overly large sitting cloth after making it — or having it made — for one's own use is a pācittiya offense requiring that one cut the cloth down to size before confessing the offense. (Pc 89)

Acquiring an overly large skin-eruption covering cloth after making it — or having it made — for one's own use is a pācittiya offense requiring that one cut the cloth down to size before confessing the offense. (Pc 90)

Acquiring an overly large rains-bathing cloth after making it — or having it made — for one's own use is a pācittiya offense requiring that one cut the cloth down to size before confessing the offense. (Pc 91)

Acquiring an overly large robe after making it — or having it made — for one's own use is a pācittiya offense requiring that one cut the robe down to size before confessing the offense. (Pc 92)

Food   

Eating any of the five staple foods that a lay person has offered as the result of a bhikkhunī's prompting — unless the lay person was already planning to offer the food before her prompting — is a pācittiya offense. (Pc 29)

Eating food obtained from the same public alms center two days running — without leaving in the interim — unless one is too ill to leave the center, is a pācittiya offense. (Pc 31)

Eating a meal to which four or more individual bhikkhus have been specifically invited — except on special occasions — is a pācittiya offense. (Pc 32)

Eating a meal before going to another meal to which one was invited, or accepting an invitation to one meal and eating elsewhere instead, is a pācittiya offense except when one is ill or during the time of giving cloth or making robes. (Pc 33)

Accepting more than three bowlfuls of food that the donors prepared for their own use as presents or as provisions for a journey is a pācittiya offense. (Pc 34)

Eating staple or non-staple food that is not left-over, after having earlier in the day finished a meal during which one turned down an offer to eat further staple food, is a pācittiya offense. (Pc 35)

Eating staple or non-staple food in the period from noon till the next dawn is a pācittiya offense. (Pc 37)

Eating food that a bhikkhu — oneself or another — formally received on a previous day is a pācittiya offense. (Pc 38)

Eating finer staple foods, after having asked for them for one's own sake — except when ill — is a pācittiya offense. (Pc 39)

Eating food that has not been formally given is a pācittiya offense. (Pc 40)

Eating staple or non-staple food, after having accepted it from the hand of an unrelated bhikkhunī in a village area, is a pāṭidesanīya offense. (Pd 1)

Eating staple food accepted at a meal to which one has been invited and where a bhikkhunī has given directions, based on favoritism, as to which bhikkhu should get which food, and none of the bhikkhus have dismissed her, is a pāṭidesanīya offense. (Pd 2)

Eating staple or non-staple food, after accepting it — when one is neither ill nor invited — at the home of a family formally designated as "in training," is a pāṭidesanīya offense. (Pd 3)

Eating an unannounced gift of staple or non-staple food after accepting it in a dangerous wilderness abode when one is not ill is a pāṭidesanīya offense. (Pd 4)

Lodgings   

Building a plastered hut — or having it built — without a sponsor, destined for one's own use, without having obtained the Community's approval, is a saṇghādisesa offense. Building a plastered hut — or having it built — without a sponsor, destined for one's own use, exceeding the standard measurements, is also a saṇghādisesa offense. (Sg 6)

Building a hut with a sponsor — or having it built — destined for one's own use, without having obtained the Community's approval, is a saṇghādisesa offense. (Sg 7)

When a bhikkhu is building or repairing a large dwelling for his own use, using resources donated by another, he may not reinforce the window or door frames with more than three layers of roofing material or plaster. To exceed this is a pācittiya offense. (Pc 19)

Acquiring a bed or bench with legs longer than eight sugata fingerbreadths after making it — or having it made — for one's own use is a pācittiya offense requiring that one cut the legs down before confessing the offense. (Pc 87)

Acquiring a bed or bench stuffed with cotton down after making it — or having it made — for one's own use is a pācittiya offense requiring that one remove the stuffing before confessing the offense. (Pc 88)

Medicine   

Keeping any of the five tonics — ghee, fresh butter, oil, honey, or sugar/molasses — for more than seven days, unless one determines to use them only externally, is a nissaggiya pācittiya offense. (NP 23)

When a supporter has made an offer to supply medicines to the Community: Asking him/her for medicine outside of the terms of the offer when one is not ill is a pācittiya offense. (Pc 47)

Money   

When a fund for one's individual use has been set up with a steward, obtaining an article from the fund as a result of having prompted the steward more than the allowable number of times is a nissaggiya pācittiya offense. (NP 10)

Accepting gold or money, having someone else accept it, or consenting to its being placed down as a gift for oneself, is a nissaggiya pācittiya offense. (NP 18)

Obtaining gold or money through trade is a nissaggiya pācittiya offense. (NP 19)

Bowls and other requisites   

Carrying wool that has not been made into cloth or yarn for more than three leagues is a nissaggiya pācittiya offense. (NP 16)

Keeping an alms bowl for more than ten days without determining it for use or placing it under shared ownership is a nissaggiya pācittiya offense. (NP 21)

Asking for and receiving a new alms bowl when one's current bowl is not beyond repair is a nissaggiya pācittiya offense. (NP 22)

Acquiring a needle box made of bone, ivory, or horn after making it — or having it made — for one's own use is a pācittiya offense requiring that one break the box before confessing the offense. (Pc 86)

Communal Harmony   

To persist — after the third announcement of a formal rebuke in the Community — in trying to form a schismatic group or in taking up a position that can lead to schism is a saṇghādisesa offense. (Sg 10)

To persist — after the third announcement of a formal rebuke in the Community — in supporting a potential schismatic is a saṇghādisesa offense. (Sg 11)

To persist — after the third announcement of a formal rebuke in the Community — in being difficult to admonish is a saṇghādisesa offense. (Sg 12)

To persist — after the third announcement of a formal rebuke in the Community — in criticizing a banishment transaction performed against oneself is a saṇghādisesa offense. (Sg 13)

When a trustworthy female lay follower accuses a bhikkhu of having committed a pārājika, saṇghādisesa, or pācittiya offense while sitting alone with a woman in a private, secluded place, the Community should investigate the charge and deal with the bhikkhu in accordance with whatever he admits to having done. (Ay 1)

When a trustworthy female lay follower accuses a bhikkhu of having committed a saṇghādisesa or pācittiya offense while sitting alone with a woman in an unsecluded but private place, the Community should investigate the charge and deal with the bhikkhu in accordance with whatever he admits to having done. (Ay 2)

Telling an unordained person of another bhikkhu's serious offense — unless one is authorized by the Community to do so — is a pācittiya offense. (Pc 9)

Persistently replying evasively or keeping silent in order to conceal one's own offenses when being questioned in a meeting of the Community — after a formal charge of evasive speech or being frustrating has been brought against one — is a pācittiya offense. (Pc 12)

If a Community official is innocent of bias: Criticizing him within earshot of another bhikkhu is a pācittiya offense. (Pc 13)

When one has set a bed, bench, mattress, or stool belonging to the Community out in the open: Leaving its immediate vicinity without putting it away, arranging to have it put away, or taking leave is a pācittiya offense. (Pc 14)

When one has spread bedding out in a dwelling belonging to the Community: Departing from the monastery without putting it away, arranging to have it put away, or taking leave is a pācittiya offense. (Pc 15)

Intruding on another bhikkhu's sleeping or sitting place in a dwelling belonging to the Community, with the sole purpose of making him uncomfortable and forcing him to leave, is a pācittiya offense. (Pc 16)

Causing a bhikkhu to be evicted from a dwelling belonging to the Community — when one's primary impulse is anger — is a pācittiya offense. (Pc 17)

Sitting or lying down on a bed or bench with detachable legs on an unplanked loft in a dwelling belonging to the Community, is a pācittiya offense. (Pc 18)

Saying that a properly authorized bhikkhu exhorts the bhikkhunīs for the sake of worldly gain — when in fact that is not the case — is a pācittiya offense. (Pc 24)

Deliberately tricking another bhikkhu into breaking Pācittiya 35, in hopes of finding fault with him, is a pācittiya offense. (Pc 36)

Speaking or acting disrespectfully after having been admonished by another bhikkhu for a breach of the training rules is a pācittiya offense. (Pc 54)

Agitating to re-open an issue, knowing that it was properly dealt with, is a pācittiya offense. (Pc 63)

Not informing another bhikkhu of a serious offense that one knows a third bhikkhu has committed — out of a desire to protect the third bhikkhu either from having to undergo the penalty or from the jeering remarks of other bhikkhus — is a pācittiya offense. (Pc 64)

Acting as the preceptor in the full Acceptance (ordination) of a person one knows to be less than 20 years old is a pācittiya offense. (Pc 65)

Refusing — after the third announcement of a formal rebuke in a meeting of the Community — to relinquish the evil view that there is nothing wrong in intentionally transgressing the Buddha's ordinances is a pācittiya offense. (Pc 68)

Communing, affiliating, or lying down under the same roof with a bhikkhu who has been suspended and not been restored — knowing that such is the case — is a pācittiya offense. (Pc 69)

Befriending, receiving services from, communing, or lying down under the same roof with an expelled novice — knowing that he has been expelled — is a pācittiya offense. (Pc 70)

When being admonished by another bhikkhu with regard to a training rule formulated in the Vinaya, saying something as a ploy to excuse oneself from training under the rule is a pācittiya offense. (Pc 71)

Criticizing the discipline in the presence of another bhikkhu, in hopes of preventing its study, is a pācittiya offense. (Pc 72)

Using half-truths to deceive others into believing that one is ignorant of the rules in the Pāṭimokkha — after one has already heard the Pāṭimokkha in full three times, and a transaction exposing one's deceit has been brought against one — is a pācittiya offense. (Pc 73)

Giving a blow to another bhikkhu when impelled by anger — except in self-defense — is a pācittiya offense. (Pc 74)

Making a threatening gesture against another bhikkhu when impelled by anger — except in self-defense — is a pācittiya offense. (Pc 75)

Intentionally provoking anxiety in another bhikkhu that he may have broken a rule, when one has no other purpose in mind, is a pācittiya offense. (Pc 77)

Eavesdropping on bhikkhus involved in an argument over an issue — with the intention of using what they say against them — is a pācittiya offense. (Pc 78)

Complaining about a Community transaction to which one gave one's consent — if one perceives the transaction as having been carried out in accordance with the rule — is a pācittiya offense. (Pc 79)

Getting up and leaving a meeting of the Community in the midst of a valid transaction that one knows to be valid — without having first given one's consent to the transaction and with the intention of invalidating it — is a pācittiya offense. (Pc 80)

After participating in a Community transaction giving robe-cloth to a Community official: Complaining that the Community acted out of favoritism is a pācittiya offense. (Pc 81)

When the Community is dealing formally with an issue, the full Community must be present, as must all the individuals involved in the issue; the proceedings must follow the patterns set out in the Dhamma and Vinaya. (As 1)

If the Community unanimously believes that a bhikkhu is innocent of a charge made against him, they may issue a transaction declaring him innocent on the basis of his memory of the events. (As 2)

If the Community unanimously believes that a bhikkhu was insane while committing offenses against the rules, they may issue a transaction absolving him of any responsibility for the offenses. (As 3)

If a bhikkhu commits an offense, he should willingly undergo the appropriate penalty in line with what he actually did and the actual seriousness of the offense. (As 4)

If an important dispute cannot be settled by a unanimous decision, it should be submitted to a vote. The opinion of the majority, if in accord with the Dhamma and Vinaya, is then considered decisive. (As 5)

If a bhikkhu admits to an offense only after being interrogated in a formal meeting, the Community should carry out a further-punishment transaction against him, rescinding it only when he has mended his ways. (As 6)

If, in the course of a dispute, both sides act in ways unworthy of contemplatives, and the sorting out of the penalties would only prolong the dispute, the Community as a whole may make a blanket confession of its light offenses. (As 7)

The Etiquette of a Contemplative   

Training a novice or lay person to recite passages of Dhamma by rote is a pācittiya offense. (Pc 4)

Lying down at the same time, in the same lodging, with a novice or layman for more than three nights running is a pācittiya offense. (Pc 5)

Digging soil or commanding that it be dug is a pācittiya offense. (Pc 10)

Intentionally cutting, burning, or killing a living plant is a pācittiya offense. (Pc 11)

Handing food or medicine to a person ordained in another religion is a pācittiya offense. (Pc 41)

Sending another bhikkhu away so that he won't witness any misconduct one is planning to indulge in is a pācittiya offense. (Pc 42)

To sit down intruding on a man and a woman in their private quarters — when one or both are sexually aroused, and when another bhikkhu is not present — is a pācittiya offense. (Pc 43)

Watching a field army — or similar large military force — on active duty, unless there is a suitable reason, is a pācittiya offense. (Pc 48)

Staying more than three consecutive nights with an army on active duty — even when one has a suitable reason to be there — is a pācittiya offense. (Pc 49)

Going to a battlefield, a roll call, an array of the troops in battle formation, or to see a review of the battle units while one is staying with an army is a pācittiya offense. (Pc 50)

Taking an intoxicant is a pācittiya offense regardless of whether one is aware that it is an intoxicant. (Pc 51)

Tickling another bhikkhu is a pācittiya offense. (Pc 52)

Jumping and swimming in the water for fun is a pācittiya offense. (Pc 53)

Attempting to frighten another bhikkhu is a pācittiya offense. (Pc 55)

Lighting a fire to warm oneself — or having it lit — when one does not need the warmth for one's health is a pācittiya offense. (Pc 56)

Bathing more frequently than once a fortnight when residing in the middle Ganges Valley, except on certain occasions, is a pācittiya offense. (Pc 57)

Hiding another bhikkhu's bowl, robe, sitting cloth, needle case, or belt — or having it hidden — either as a joke or with the purpose of annoying him, is a pācittiya offense. (Pc 60)

Traveling by arrangement with a group of thieves from one village to another — knowing that they are thieves — is a pācittiya offense. (Pc 66)

Entering a king's sleeping chamber unannounced, when both the king and queen are in the chamber, is a pācittiya offense. (Pc 83)

Picking up a valuable, or having it picked up, with the intention of putting it in safe keeping for the owner — except when one finds it in a monastery or in a dwelling one is visiting — is a pācittiya offense. (Pc 84)

A bhikkhu should wear his upper and lower robes even all around. (Sk 1 & 2)

Etiquette in inhabited areas   

When going or sitting in inhabited areas, a bhikkhu should:

  • wear his robes so that they hang down evenly, covering his chest, knees, wrists, and everything in between.
  • refrain from playing with his hands or feet.
  • keep his gaze lowered except when it is necessary to look up.
  • refrain from hitching up his robe so that it exposes the side of his body.
  • refrain from laughing loudly or speaking loudly.
  • refrain from swinging his body, arms or head.
  • refrain from putting his arms akimbo.
  • refrain from covering his head unless the weather is unbearably cold or hot.
  • refrain from walking on tiptoe or just on his heels.
  • refrain from sitting with his knees held up, either by hugging them or by surrounding them with a strip of cloth. (Sk 3-26)

Receiving and eating almsfood   

When receiving alms, a bhikkhu should:

  • be mindful to receive them appreciatively.
  • focus his attention on the alms bowl.
  • take bean curry only in proper proportion to the rice.
  • accept no more food than will fill the bowl level to the bottom edge of the top rim. (Sk 27-30)

When eating, a bhikkhu should:

  • be mindful to eat his food appreciatively.
  • focus his attention on the bowl.
  • eat his food methodically, from one side of the bowl to the other.
  • eat bean curry only in proper proportion to the rice.
  • refrain from taking food from the middle of the heap in his bowl.
  • refrain from hiding his substantial food with rice, out of a hope of getting more.
  • refrain from looking at another bhikkhu's bowl intent on finding fault with him for not sharing his food.
  • refrain from making extra-large mouthfuls.
  • eat his rice in rounded mouthfuls.
  • refrain from opening his mouth until he has brought food to it.
  • refrain from putting his whole hand in his mouth.
  • refrain from speaking when there is so much food in his mouth that it affects his pronunciation.
  • refrain from lifting a large handful of food from his bowl and breaking off mouthfuls with the other hand.
  • refrain from nibbling bit by bit at his mouthfuls of food.
  • refrain from stuffing out his cheeks.
  • refrain from shaking food off his hands or scattering rice about.
  • refrain from sticking out his tongue or smacking his lips.
  • refrain from making a slurping noise.
  • refrain from licking his hands, his bowl or his lips.
  • refrain from accepting a water vessel with a hand soiled by food.
  • refrain from throwing away — in an inhabited area — bowl-rinsing water that has grains of rice in it.(Sk 31-36, 38-56)

Teaching Dhamma   

When his listener is not ill, a bhikkhu should not teach Dhamma if the listener:

  • has an umbrella in his/her hand.
  • has a staff in his/her hand.
  • has a knife in his/her hand.
  • has a weapon in his/her hand.
  • is wearing shoes, boots or sandals.
  • is sitting in a vehicle when the bhikkhu is in a lower vehicle or not in a vehicle at all.
  • is lying down when the bhikkhu is sitting or standing.
  • is sitting holding his/her knees.
  • is wearing a hat or a turban, or has covered his/her head with a scarf or shawl.
  • is sitting on a seat while the bhikkhu is sitting on the ground.
  • is sitting on a high seat while the bhikkhu is sitting on a lower seat.
  • is sitting while the bhikkhu is standing.
  • is walking ahead of the bhikkhu.
  • is walking on a path while the bhikkhu is walking beside the path. (Sk 57-72)

Urinating, defecating & spitting   

Unless he is ill, a bhikkhu should not urinate or defecate while standing. (Sk 73)

Unless he is ill, a bhikkhu should not urinate, defecate or spit on living crops or in water that is fit for bathing or drinking. (Sk 74-75)

Pāṭimokkha Rules: