- Mv I 01: Bodhikathā — Die 'Bodhi (Baum)' - Unterredung [Alt.: 'line by line']
{CS: Mv I 1, vin.mv.01.01; PTS: Mv I 1}
[Ehrw. Khematto].
Kurz nach seinem Erwachen reflektiert der Buddha über das Bedingte-Mitaufkommen.
- Mv I 02: Ajapālakathā — Die 'Ziegenshirtens (Banyan-Baum)' - Unterredung [Alt.: 'line by line']
{CS: Mv I 2, vin.mv.01.02; PTS: Mv I 2}
[Ehrw. Khematto].
Ein gewisser überheblicher Brahmane wartet den Buddha auf, und der Erhabene äußert einen Vers über das Schwellen von Stolz.
- Mv I 03: Mucalindakathā — Die 'Mucalinda (Baum)' - Unterredung [Alt.: 'line by line']
{CS: Mv I 3, vin.mv.01.03; PTS: Mv I 3}
[Ehrw. Khematto].
Ein Nāga-König beschützt den Buddha gegenüber Wind und Wetter. Diese Begebenheit gab Inspiration für die Buddha-Statuen wo eine 'Schlange' den Erhabenen beschützt.
- Mv I 04: Rājāyatanakathā — Die 'Rājāyatana (-Baum)' - Unterredung [Alt.: 'line by line']
{CS: Mv I 4, vin.mv.01.04; PTS: Mv I 4}
[Ehrw. Khematto].
Tapussa und Bhallika, zwei Kaufleute, werden die ersten Laienanhänger des Buddhas. Nachdem die Saṅgha noch nicht gegründet war, war deren Zuflucht nur zweifach.
- Mv I 05: Brahmayācanakathā — Die 'Brahmās-Bitte' - Unterredung [Alt.: 'line by line']
{CS: Mv I 5, vin.mv.01.05; PTS: Mv I 5}
[Ehrw. Khematto].
Der Buddha, die Welt überblicken, und die Verstrickung der Lebewesen in Sinnlichkeit sehend, entscheidet sich das Dhamma nicht zu lehren. Brahmā Sahampati, den Buddha um das Lehren des Dhammas bittend, konnte ihn letztlich überzeugen, daß da jene sein werden, die verstehen werden.
- Mv I 06: Pañcavaggiyakathā — Die 'Gruppe von Fünf' - Unterredung [Alt.: 'line by line']
{CS: Mv I 6, vin.mv.01.06; PTS: Mv I 6}
[Ehrw. Khematto].
Der Buddha, auf der Suche nach jenen, welche das Dhamma geschwind verstehen würden, wartet seine ehemaligen Asketenfreunde auf, um das Rad des Dhammas in Bewegung zu setzen. Die fünf Asketen werden die ersten der neu gegründeten Saṅgha. Der Ehrw. Kondañña war der zweite Arahat, von den nun sechs, in der Welt.
- Mv I 07: Pabbajjākathā — Die 'Das Fortziehen' - Unterredung [Alt.: 'line by line']
{CS: Mv I 7, vin.mv.01.07; PTS: Mv I 7}
[Ehrw. Khematto].
Yassa, der Sohn eines Geldverleihers, angewidert von Sinnesfreuden, trifft den Buddha im Wald. Nachdem er zum höchsten Dhamma gekommen war, würden,seine Eltern und seine ehemalige Frau, welche nach ihm suchten, zu den ersten 'Dreifach-Zuflucht-Laienanhänger', als sie das Dhamma zu hören bekamen.
- Mv I 07.01: Catuggihisahāyakappabbajjā — Die 'Der Vier Haushälters Fortziehen' - Unterredung [Alt.: 'line by line']
{CS: Mv I 7, vin.mv.01.07.01; PTS: Mv I 8}
[Ehrw. Khematto].
Vier Freunde folgten dem Ehrw. Yassa in die Hauslosigkeit.
- Mv I 07.02: Paññāsagihisahāyakapabbajjā — Die 'Der fünfzig Haushälterfreundes Fortziehen' - Unterredung [Alt.: 'line by line']
{CS: Mv I 7, vin.mv.01.07.02; PTS: Mv I 10}
[Ehrw. Khematto].
Weitere fünfzig Freunde folgten dem Ehrw. Yassa in die Hauslosigkeit.
- Mv I 08: Mārakathā — Die 'Māra' - Unterredung [Alt.: 'line by line']
{CS: Mv I 8, vin.mv.01.08; PTS: Mv I 11}
[Ehrw. Khematto].
Māra, der Schlechte, versucht den Buddha zu überzeugen, daß er immer noch in seinem Banne ist.
- Mv I 09: Tīhi saraṇagamanehi upasampadākathā — Die 'Annahme durch Drei Zufluchtnahmen' - Unterredung [Alt.: 'line by line']
{CS: Mv I 9, vin.mv.01.09; PTS: Mv I }
[Ehrw. Khematto].
Der Buddha sendet nun die sechzig frischen Arahats, all ihm in Befreiung gleich, hinaus in alle Richtungen, um das Dhamma zu lehren. So mehr und mehr kommen, und um das Fortziehen bitten, erlaubt der Buddha den Bhikkhus das Fortziehen und Annahme, mit dem Mittel der Dreifachen Zuflucht, zu geben.
- Mv I 10: Dutiyamārakathā — Die 'Zweite Māra' - Unterredung [Alt.: 'line by line']
{CS: Mv I 10, vin.mv.01.10; PTS: Mv I }
[Ehrw. Khematto].
Māra versucht ein weiteres Mal den Buddha zu überzeugen, daß er immer noch unter seiner Kontrolle ist.
- Mv I 11: Bhaddavaggiyavatthu — Die 'Beglückte Gruppe' - Unterredung [Alt.: 'line by line']
{CS: Mv I 11, vin.mv.01.11; PTS: Mv I }
[Ehrw. Khematto].
Eine Gruppe von dreißig beglückten Freunden vergnügt sich mit ihren Frauen. Einer von ihnen, verlor seine Leihpartnerin, und auf der suche nach der diebischen Prostituierten, begegnen sie dem Buddha, der im selben Wald verweilt. Unterbreitend, daß die Auffinden von einem Selbst wertvoller wäre, als einer Frau hinterher zu suchen, hörten sie dem Dhamma zu, und nach dem Erlangen dessen, schloß sich die gesamte Gruppe der Saṅgha der Bhikkhus an.
- Mv I 12: Uruvelapāṭihāriyakathā — Die 'Wunder in Uruvelā' - Unterredung [Alt.: 'line by line']
{CS: Mv I 12, vin.mv.01.12; PTS: Mv I }
[Ehrw. Khematto].
Uruvelakassapa, der Anführer von fünfhundert Filzhaarasketen, denkt von sich selbst, ein Arahat zu sein. Mittels zahlreicher Wunder gewind er hohe Achtung vor dem Großen Besinnlichen. Dann ihm mitgeteilt, daß er selbst weit weg auch nur vom Weg zur Arahatschaft sei, hörte er dem Dhamma zu und bat danach um das Fortziehen unter dem Buddha. Alle seiner fünfhundert Anhänger, wie auch zwei andere Anführer von Asketen und deren Gefolge, schlossen sich der Saṅgha an, und erlangten, nach dem hören der "Feuerpredigt" Arahtschaft.
- Mv I 13: Bimbisārasamāgamakathā — Die 'Treffen mit (König) Bimbisāra' - Unterredung [Alt.: 'line by line']
{CS: Mv I 13, vin.mv.01.13; PTS: Mv I 22}
[Ehrw. Khematto].
Der König von Magadha, gefolgt von 120.000 Haushältern und Brahmanen, erhalten das Dhamma. Der König, Bimbisāra von Magadha, ist der erste, der dem Buddha ein Kloster darbietet und der Buddha erlaubt den Bhikkhus Klöster.
- Mv I 14: Sāriputtamoggallāna-pabbajjākathā — Die 'Sāriputta und Moggallānas Fortziehen' - Unterredung [Alt.: 'line by line'] | Mv 1.23.1-10: Upatissa-pasine — Upatissas (Sariputtas) Fragen (auszugsw.)
{CS: Mv I 14, vin.mv.01.14; PTS: Mv I 23}
[Ehrw. Khematto | Ehrw. Thanissaro (Übers. Laien für ZzE)].
Die Wanderer Sāriputta und Moggallāna erlangen, nach dem empfangen eines kurzen Verses des Dhammas, das "makellose Dhamma-Auge. Deren Ergebene, unter ihrem Anführer Sañjaya, folgten den beiden Freunden in das Heilige Leben unter dem Erhabenen. Der Buddha ersah, daß diese zwei Freunde später seine führendsten Schüler sein werden.
ATI: Der junge Ehrw. Sariputta fragt den Ehrw. Assaji: "Was ist Eures Lehrers Lehre?" Nach dem hören der Antwort, erlangt Sariputta die Frucht des Stromerreichens. (Dies ist eines der von König Asokas (ca. 270-232 BCE) zusammengestellten Suttas, die er allen praktizierenden Buddhisten zum regelmäßigen studieren und reflektieren empfohlen hat. Siehe
So, dass das wahre Dhamma lange bestehen bleiben möge: Eine Auswahl von Schriften von König Asoka, von Thanissaro Bhikkhu.)
- Mv I 14.01: Abhiññātānaṃ pabbajjā — Das Fortziehen der wohlbekannten Söhne [Alt.: 'line by line']
{CS: Mv I 14, vin.mv.01.14.01; PTS: Mv I 24.5}
[Ehrw. Khematto].
Als so viele gutangesehene Söhne guter Familien, wie auch die früheren Wanderasketen, zu Schülern des Buddhas wurden, begannen die Leute den Großen Besinnlichen zu kritisieren, ihm vorwerfend, daß er für den Zweck ihrer Erbenlosigkeit ausübe, und begannen die Mönche zu beläßtigen, wenn immer sie sie sahen. Mit den von Buddha gegebenen Mitteln verschwindet "die Unruhe" bald wieder.
- Mv I 15: Upajjhāyavattakathā — The Discussion of Duties Toward a Preceptor [Alt.: 'line by line']
{CS: Mv I 15 , vin.mv.01.15; PTS: Mv I 25}
[Ehrw. Khematto].
...
- Mv I 16: Saddhivihārikavattakathā — The Discussion of Duties Toward a Student [Alt.: 'line by line']
{CS: Mv I 16 , vin.mv.01.16; PTS: Mv I 26}
[Ehrw. Khematto].
...
- Mv I 17: Paṇāmitakathā — The Discussion of Dismissed (Students) [Alt.: 'line by line']
{CS: Mv I 17 , vin.mv.01.17; PTS: Mv I 27}
[Ehrw. Khematto].
...
- Mv I 18: Ācariyavattakathā — The Discussion of Duties Toward a Teacher [Alt.: 'line by line']
{CS: Mv I 18 , vin.mv.01.18; PTS: Mv I 31}
[Ehrw. Khematto].
...
- Mv I 19: Antevāsikavattakathā — The Discussion of Duties Toward a Pupil [Alt.: 'line by line']
{CS: Mv I 19 , vin.mv.01.19; PTS: Mv I 33}
[Ehrw. Khematto].
...
- Mv I 20: Paṇāmanā khamāpanā — The Discussion of Dismissal and Asking Forgiveness [Alt.: 'line by line']
{CS: Mv I 20 , vin.mv.01.20; PTS: Mv I 34}
[Ehrw. Khematto].
...
- Mv I 21: Bālābyattavatthu — The Discussion of Inexperienced, Incompetent (Monks) [Alt.: 'line by line']
{CS: Mv I 21 , vin.mv.01.21; PTS: Mv I 35}
[Ehrw. Khematto].
...
- Mv I 22: Nissayapaṭippassaddhikathā — The Discussion of Lapses in Dependence [Alt.: 'line by line']
{CS: Mv I 22 , vin.mv.01.22; PTS: Mv I 36.1}
[Ehrw. Khematto].
...
- Mv I 23: Upasampādetabbapañcakaṃ — Sets of Five on Who Should Give Acceptance [Alt.: 'line by line']
{CS: Mv I 23 , vin.mv.01.23; PTS: Mv I 36.2}
[Ehrw. Khematto].
...
- Mv I 24: Upasampādetabbachakkaṃ — Sets of Six on Who Should Give Acceptance [Alt.: 'line by line']
{CS: Mv I 24 , vin.mv.01.24; PTS: Mv I 37}
[Ehrw. Khematto].
...
- Mv I 25: Aññatitthiyapubbakathā — The Discussion of Those Previously a Member of Another Religion [Alt.: 'line by line']
{CS: Mv I 25 , vin.mv.01.25; PTS: Mv I 38}
[Ehrw. Khematto].
...
- Mv I 26: Pañcābādhavatthu — Discussion of the Five Diseases [Alt.: 'line by line']
{CS: Mv I 26 , vin.mv.01.26; PTS: Mv I 39}
[Ehrw. Khematto].
...
- Mv I 27: Rājabhaṭavatthu — The Case of One Who is in the King’s Service [Alt.: 'line by line']
{CS: Mv I 27 , vin.mv.01.27; PTS: Mv I 40}
[Ehrw. Khematto].
...
- Mv I 28: Aṅgulimālacoravatthu — The Story of Aṅgulimāla the Criminal [Alt.: 'line by line']
{CS: Mv I 28 , vin.mv.01.28; PTS: Mv I 41}
[Ehrw. Khematto].
...
- Mv I 29: Kārabhedakacoravatthu — The Case of the Criminal who had Broken out of Prison [Alt.: 'line by line']
{CS: Mv I 29 , vin.mv.01.29; PTS: Mv I 42}
[Ehrw. Khematto].
...
- Mv I 30: Likhitakacoravatthu — The Case of the Criminal for Whom a Warrant had been Sent Out [Alt.: 'line by line']
{CS: Mv I 30 , vin.mv.01.30; PTS: Mv I 43}
[Ehrw. Khematto].
...
- Mv I 31: Kasāhatavatthu — The Case of the Man Who had been Whipped [Alt.: 'line by line']
{CS: Mv I 31 , vin.mv.01.31; PTS: Mv I 44}
[Ehrw. Khematto].
...
- Mv I 32: Lakkhaṇāhatavatthu — The Case of the Man Who had been Branded [Alt.: 'line by line']
{CS: Mv I 32 , vin.mv.01.32; PTS: Mv I 45}
[Ehrw. Khematto].
...
- Mv I 33: Iṇāyikavatthu — The Case of the Debtor [Alt.: 'line by line']
{CS: Mv I 33 , vin.mv.01.33; PTS: Mv I 46}
[Ehrw. Khematto].
...
- Mv I 34: Dāsavatthu — The Case of the Slave [Alt.: 'line by line']
{CS: Mv I 34 , vin.mv.01.34; PTS: Mv I 47}
[Ehrw. Khematto].
...
- Mv I 35: Kammārabhaṇḍuvatthu — The Case of the Shaven-headed Blacksmith [Alt.: 'line by line']
{CS: Mv I 35 , vin.mv.01.35; PTS: Mv I 48}
[Ehrw. Khematto].
...
- Mv I 36: Upālidārakavatthu — The Story of the Boy Upāli [Alt.: 'line by line']
{CS: Mv I 36 , vin.mv.01.36; PTS: Mv I 49}
[Ehrw. Khematto].
...
- Mv I 37: Ahivātakarogavatthu — The Case of Plague [Alt.: 'line by line']
{CS: Mv I 37 , vin.mv.01.37; PTS: Mv I 50}
[Ehrw. Khematto].
...
- Mv I 38: Kaṇṭakavatthu — The Case of Kaṇṭaka [Alt.: 'line by line']
{CS: Mv I 38 , vin.mv.01.38; PTS: Mv I 51}
[Ehrw. Khematto].
...
- Mv I 39: Āhundarikavatthu — The Case of Crowding [Alt.: 'line by line']
{CS: Mv I 39 , vin.mv.01.39; PTS: Mv I 52}
[Ehrw. Khematto].
...
- Mv I 40: Nissayamuccanakakathā — The Case of Release from Dependence [Alt.: 'line by line']
{CS: Mv I 40 , vin.mv.01.40; PTS: Mv I 53}
[Ehrw. Khematto].
...
- Mv I 41: Rāhulavatthu — The Case of Rāhula [Alt.: 'line by line']
{CS: Mv I 41 , vin.mv.01.41; PTS: Mv I 54}
[Ehrw. Khematto].
...
- Mv I 42: Sikkhāpadakathā — Discussion of Training Rules [Alt.: 'line by line']
{CS: Mv I 42 , vin.mv.01.42; PTS: Mv I 56}
[Ehrw. Khematto].
...
- Mv I 43: Daṇḍakammavatthu — The Case of Punishment [Alt.: 'line by line']
{CS: Mv I 43 , vin.mv.01.43; PTS: Mv I 57}
[Ehrw. Khematto].
...
- Mv I 44: Anāpucchāvaraṇavatthu — The Case of the Prohibition Made Without Having Taken Leave [Alt.: 'line by line']
{CS: Mv I 44 , vin.mv.01.44; PTS: Mv I 58}
[Ehrw. Khematto].
...
- Mv I 45: Apalāḷanavatthu — The Case of Luring Away [Alt.: 'line by line']
{CS: Mv I 45 , vin.mv.01.45; PTS: Mv I 59}
[Ehrw. Khematto].
...
- Mv I 46: Kaṇṭakasāmaṇeravatthu — The Case of Kaṇṭaka the Novice [Alt.: 'line by line']
{CS: Mv I 46 , vin.mv.01.46; PTS: Mv I 60}
[Ehrw. Khematto].
...
- Mv I 47: Paṇḍakavatthu — The Case of the Paṇḍakas [Alt.: 'line by line']
{CS: Mv I 47 , vin.mv.01.47; PTS: Mv I 61}
[Ehrw. Khematto].
...
- Mv I 48: Theyyasaṃvāsakavatthu — The Case of Affiliation Through Theft [Alt.: 'line by line']
{CS: Mv I 48 , vin.mv.01.48; PTS: Mv I 62}
[Ehrw. Khematto].
...
- Mv I 49: Tiracchānagatavatthu — The Case of the Animal [Alt.: 'line by line']
{CS: Mv I 49 , vin.mv.01.49; PTS: Mv I 63}
[Ehrw. Khematto].
...
- Mv I 50: Mātughātakavatthu — The Case of the Matricide [Alt.: 'line by line']
{CS: Mv I 50 , vin.mv.01.50; PTS: Mv I 64}
[Ehrw. Khematto].
...
- Mv I 51: Pitughātakavatthu — The Case of the Patricide [Alt.: 'line by line']
{CS: Mv I 51 , vin.mv.01.51; PTS: Mv I 65}
[Ehrw. Khematto].
...
- Mv I 52: Arahantaghātakavatthu — The Case of the Murderers of Arahants [Alt.: 'line by line']
{CS: Mv I 52 , vin.mv.01.52; PTS: Mv I 66}
[Ehrw. Khematto].
...
- Mv I 53: Bhikkhunīdūsakavatthu — The Case of the Molesters of Bhikkhunīs [Alt.: 'line by line']
{CS: Mv I 53 , vin.mv.01.53; PTS: Mv I 67}
[Ehrw. Khematto].
...
- Mv I 54: Ubhatobyañjanakavatthu — The Case of the Hermaphrodite [Alt.: 'line by line']
{CS: Mv I 54 , vin.mv.01.54; PTS: Mv I 68}
[Ehrw. Khematto].
...
- Mv I 55: Anupajjhāyakādivatthūni — The Cases of Those without Preceptors, etc. [Alt.: 'line by line']
{CS: Mv I 55 , vin.mv.01.55; PTS: Mv I 69}
[Ehrw. Khematto].
...
- Mv I 56: Apattakādivatthu — The Cases of Those Without Bowls, etc. [Alt.: 'line by line']
{CS: Mv I 56 , vin.mv.01.56; PTS: Mv I 70}
[Ehrw. Khematto].
...
- Mv I 57: Napabbājetabbadvattiṃsavāro — The List of Thirty-two Who Should not be Given the Going-forth [Alt.: 'line by line']
{CS: Mv I 57 , vin.mv.01.57; PTS: Mv I 71}
[Ehrw. Khematto].
...
- Mv I 58: Alajjīnissayavatthūni — The Cases of Dependence on/by the Shameless [Alt.: 'line by line']
{CS: Mv I 58 , vin.mv.01.58; PTS: Mv I 72}
[Ehrw. Khematto].
...
- Mv I 59: Gamikādinissayavatthūni — The Cases Concerning Dependence for Those on a Journey, etc. [Alt.: 'line by line']
{CS: Mv I 59 , vin.mv.01.59; PTS: Mv I 73}
[Ehrw. Khematto].
...
- Mv I 60: Gottena anussāvanānujānanā — The Allowance for Proclamation by Clan Name [Alt.: 'line by line']
{CS: Mv I 60 , vin.mv.01.60; PTS: Mv I 74.1}
[Ehrw. Khematto].
...
- Mv I 61: Dveupasampadāpekkhādivatthu — The Cases of Two Candidates, etc. [Alt.: 'line by line']
{CS: Mv I 61 , vin.mv.01.61; PTS: Mv I 74.2}
[Ehrw. Khematto].
...
- Mv I 62: Gabbhavīsūpasampadānujānanā — The Allowance for Giving Acceptance to One Twenty Years After Becoming a Fetus [Alt.: 'line by line']
{CS: Mv I 62 , vin.mv.01.62; PTS: Mv I 75}
[Ehrw. Khematto].
...
- Mv I 63: Upasampadāvidhi — Procedure for Giving Acceptance [Alt.: 'line by line']
{CS: Mv I 63 , vin.mv.01.63; PTS: Mv I 76}
[Ehrw. Khematto].
...
- Mv I 64: Cattāro nissayā — The Four Supports [Alt.: 'line by line']
{CS: Mv I 64 , vin.mv.01.64; PTS: Mv I 77}
[Ehrw. Khematto].
...
- Mv I 65: Cattāri akaraṇīyāni — The Four Things Never to be Done [Alt.: 'line by line']
{CS: Mv I 65 , vin.mv.01.65; PTS: Mv I 78}
[Ehrw. Khematto].
...
- Mv I 66: Āpattiyā adassane ukkhittakavatthūni — The Cases of Those Suspended for not Seeing an [Alt.: 'line by line']
{CS: Mv I 66 , vin.mv.01.66; PTS: Mv I 79}
[Ehrw. Khematto].
...
- Mv I 67: Tassuddāna — Summary [Alt.: 'line by line']
{CS: Mv I 67 , vin.mv.01.67; PTS: Mv I 79}
[Ehrw. Khematto].
...